Побег на Альфу Центавра (сборник)
Шрифт:
Странно. Сей факт вываливался из шеренги точно новобранец.
Если бы речь шла о статистике, подобным фактом бы просто пренебрегли. Пренебречь чем-либо старший инспектор отдела по особо серьезным преступлениям не имел права. Но что с этим новобранцем делать? Мало ли из каких соображений поэт отпечатал свою прощальную записку на чужом принтере. Ведь только его отпечатки пальцев имеются на ней. Может, у него есть литературные «рабы»? Может, он кому-то заказал хокку? Смайлс горько усмехнулся своим мыслям.
Нанести визит сестре покойного Смайлс решил сам. Хопкинс
Смайлса поразило семейное сходство поэта с сестрой: даже волосяной покров на верхней губе миссис Глории Гувер напоминал ухоженные редкие усики поэта. Беседа с ней вызвала у Смайлса противоречивые чувства: с одной стороны Глория Гувер, в девичестве Нордвестер, пыталась убедить инспектора, что ее брат не мог покончить с собой, не мог и все, не в его это привычках, а с другой стороны миссис Глория Гувер являлась главной наследницей своего холостого и бездетного брата, что почти автоматически делало ее первой подозреваемой, если предположить, что речь идет об убийстве. Инспектор с трудом удержался, чтобы не посвятить многословную сестру поэта в эти тонкости своего ремесла.
Наследство представляло собой небольшую квартирку в непрестижном районе Кэшвилла и все. Но для Глории Гувер, вдовы со стажем, посвятившей свою жизнь единственному сыну Бруно, изучавшему американскую литературу в Университете Кэшвилла, оно могло представлять безусловную ценность. Смайлс подумал и о Бруно Гувере. Молодой человек мог рассчитывать заполучить квартиру поэта. Более того, это могло быть его голубой мечтой!
Миссис Гувер отвергла любые предположения о наличии у Нордвестера врагов: более безобидного человека, чем ее брат не существовало. Он даже не писал эпиграмм.
Утешить Глорию инспектору было нечем: он принял решение поставить папку «Брайан Нордвестер» рядом с папкой «Джек Блэк».
Но Глория Гувер проявила характер и решила найти утешение у частного детектива, пожертвовав ради этого последними остатками своих сбережений. На следующий день она сидела в кабинете Оле Никольсена, то есть, в моем.
Оле Никольсен, еще молодой, высокий, статный, владел аккуратной кубинской бородкой и конторой по частному сыску. Он посещал парикмахера два-три раза в неделю, так как воображал, что манипуляции режущего предмета возле горла хорошо стимулируют его интуицию.
Брадобрей знал, что произнеси он хоть слово о погоде или открой рот без санкции Никольсена, он потерял бы клиента в ту же секунду. Он умел ценить постоянных клиентов и по воскресеньям ставил свечку богине Флоре, покровительнице всей растительности на Земле, по необразованности почитая ее, словно каноническую святую.
Глория Гувер по достоинству оценила светло-курчавую бороду Оле Никольсена, но не решилась отпустить комплимент по этому поводу. Хозяин кабинета был похож на киноактера, исполняющего роль частного детектива, но позабывшего прихватить неизменные аксессуары: никаких зонтиков, скрипок, курительных трубок, необъятных животов... Глория безуспешно пыталась вспомнить имя этого артиста.
Никольсен позволил миссис Гувер выговориться и пообещал взяться за ее дело, хотя
Оле Никольсен поддерживал тесные отношения с Крисом Смайлсом, старшим инспектором полиции. Это не было дружбой двух людей с близкими взглядами. Скорее их отношения походили на деловые, хотя и абсолютно доверительные. Инспектор Смайлс щедро делился с Никольсеном информацией, зато имел возможность просить его о некоторых услугах, ведь действия полиции порой сильно ограничены. Хоть и не всегда законно, они помогали друг другу, но эта взаимопомощь всегда шла на благо общества.
Так что Генриэтта, секретарша Никольсена, еще до окончания рабочего дня положила шефу на стол копии всех документов по делу Брайана Нордвестера. Детектив пробежал глазами бумаги, вздохнул и позвал Генриэтту. Он любил обсуждать с ней дела, и это сильно льстило ее самолюбию.
– Генриэтта, две порции горячего шоколада и побольше кремовых трубочек!
У Никольсена было две слабости: женщины и пирожные. Но на женщин у него никогда не хватало времени. На Генриэтте лежало табу: служебный роман исключался, как оксюморон. К тому же, ее длинный нос и налезающие друг на друга зубы способствовали воздержанности Оле. Улыбка секретарши била Никольсена мелкой дрожью. Он отыгрывался на пирожных.
Генриэтта давилась шоколадом. Она любила босса, а не шоколад. От пирожных она отказалась: никакая, даже самая пылкая страсть, не смогла бы заставить ее нарушить диету.
Никольсен знал о чувствах секретарши и потому обращался с ней нарочито грубо. Он ввел ее в курс дела и велел подумать.
– Насколько я понимаю, речь идет о проблеме запертой комнаты, – подумав, сказала Генриэтта и обдала босса томным взглядом. Она с детства «глотала» все детективное чтиво, попадавшееся под руку. – Это началось на улице Морг...
– Насколько я понимаю, речь идет о самоубийстве, – перебил ее Никольсен, – но нашей клиентке хотелось бы думать, что это убийство. Тогда можно будет наказать убийцу.
– Так давайте предположим, что это убийство.
– И что?
– Когда речь идет о запертой комнате, главное понять, как было совершено преступление. В литературе описано несколько способов...
– Не увлекайся, Генриэтта. При чем тут литература? Впрочем, речь идет о поэте...
– Мы знаем, что Нордвестер был убит бытовым газом.
– Допустим. Но вопрос, как убийце удалось включить газ и выйти из квартиры?
– Запросто, босс, – в глазах Генриэтты что-то засверкало, заблестело и заиграло, – ведь смерть от отравления газом не наступает мгновенно. Нордвестер мог выпустить убийцу из квартиры, запереть дверь, усесться в кресло и умереть.
– Ты помнишь, что поэт был в стельку пьян?
– У него было время напиться и после ухода гостя.
– Хорошо, но неужели он не почувствовал запаха газа?
– Есть болезни, при которых у человека постоянно заложен нос и он не ощущает запахов. Гайморит, например.