Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Поцелуй ангела
Шрифт:

– Идем в га-ма-зин. Лягушек мы и потом наловим, хоть ми-ли-ён.

Джессика с облегчением выпрямилась и огляделась.

Они действительно добрались до магазина – «Лавка миссис Агаты Джоунс», как гласила самодельная вывеска над дверью. Рядом с лавкой, помещавшейся в торце того самого бетонного здания, которое Джессика разглядела еще на подъезде к деревне, стоял небольшой фургончик, распространявший аромат свежевыпеченного хлеба – и рот Джессики немедленно наполнился слюной. Несколько опрятно одетых дам среднего возраста, державшиеся небольшими группками,

сдержанно поздоровались с девушкой, кто-то потрепал по плечу Сэма, а из фургончика высунулся румяный седовласый джентльмен и с улыбкой протянул близнецам полосатые леденцы на палочке.

Джессика обвела местный бомонд смелым взглядом и громко поздоровалась:

– Всем добрый день! Меня зовут Джессика Махоуни, я работаю в доме мистера Холторпа. Приятно познакомиться.

Сквозь неясный гул голосов донеслись заверения, что и дамам среднего возраста приятно познакомиться с Джессикой. Сквозь самую многочисленную группу жительниц Миддл-Маунтин энергично протолкалась высокая светловолосая женщина лет сорока. Она была одета в яркий желтый дождевик и явно мужские резиновые сапоги. Окинув слегка оробевшую Джессику строгим взглядом, она неожиданно улыбнулась и громогласно представилась.

– Сара! Картрайт! Так это вас мой Джимми сегодня вез со станции?! Так и сказал – красотка! Все верно! Будем знакомы! Рада! Очень! Если что – заходите запросто, наш дом во-он там, видите? Синие ставни и груда ржавого железа в палисаднике.

Джессика с жаром потрясла протянутую руку. Миссис Картрайт ей сразу понравилась, несмотря на громкий и резкий голос.

Наконец церемония официального представления завершилась, и Джессика с близнецами отправились в лавку Агаты Джоунс.

Близнецы хищными маленькими птицами носились между стеллажами с товарами, а Джессика завороженно оглядывалась по сторонам.

Лавка была словно волшебный магазинчик из детских снов. Все, о чем вы мечтали в детстве, лежало здесь на соседних полках, абсолютно вперемешку.

Банки с домашним вишневым и клубничным вареньем, покрытые вощеной бумагой. Разноцветные мячики-«попрыгунчики»; Настоящее ружье. Чипсы. Потрепанная, но еще бодрая Барби. Шоколадные зайцы. Шахматы. Набор удочек. Консервированные персики. Баллончики со взбитыми сливками. Набор перламутровых акриловых красок с трафаретами. Резиновые утята для ванны…

Сэм затормозил перед центральным стеллажом и замер, вытаращив и без того круглые глаза. Джессика подошла – и тоже восхищенно вздохнула. Сюзи заметила рассудительным голосом давно живущей на свете и потому не верящей в Санта-Клауса старушки:

– Это ужасненько дорого. Папа никогда такого нам не купит. Но тетя Агата разрешает приходить и смотреть…

На широкой полке стеллажа разместилась практически настоящая железная дорога. По крошечным железным рельсам бежал состав размером с ладонь. На маленьком перроне стоял малюсенький кондуктор в синей форме, а над его головой на белом столбике висел колокольчик, возвещающий о прибытии поезда. Пластиковые деревья зеленели вдоль полотна,

на поляне безмятежно паслись крошечные коровы, и в большой – с арбуз! – горе был проложен туннель, в который и устремлялся трудолюбивый паровозик, таща за собой вагончики…

Джессика следила за паровозиком с ничуть не меньшим интересом, чем близнецы, и потому не заметила, как к ним подошла невысокая миловидная женщина средних лет, похожая на учительницу. Женщина деликатно кашлянула,

– Привет, Сэмюэль, здравствуй, Сюзи. Добрый день, мисс… Полагаю, вы и есть новая няня младших Холторпов?

– Да. Здравствуйте. Меня зовут Джессика Махоуни. Как красиво… Я никогда не видела в магазинах игрушек ничего подобного.

Агата Джоунс улыбнулась немного грустной улыбкой.

– Это – память о моем муже, мисс Махоуни. Он двадцать пять лет проработал машинистом на паровозе, а на досуге увлекался конструированием вот таких моделей. После его смерти пришлось многое продать – он разместил свою большую железную дорогу на крыше нашего дома, я просто не смогла бы с ней управляться, но небольшую часть я сохранила. Ребятишек отсюда не оттащить.

Джессика вздохнула.

– Значит, это не продается… Хотя это и к лучшему, наверное. Все могут полюбоваться.

Агата Джоунс снова вежливо улыбнулась.

– Вы что-то хотели купить или просто знакомитесь с обстановкой, мисс Махоуни?

– И то и другое, всего понемногу. Мне нужны резиновые сапоги и непромокаемая куртка…

– С ка-пу-шо-ном!

– Совершенно верно, Сэм, спасибо. С капюшоном. У вас найдется подходящий размер? Эти сапоги мне немного маловаты…

Агата Джоунс кивнула.

– Все верно. У Лоры была совсем крошечная ножка, как у ребенка. Это ведь ее сапоги, я прекрасно помню эту партию.

– Серьезно? Ведь прошло столько лет…

– Мисс Махоуни, у меня совсем маленький магазин – видите, часть товаров поставляют сами жители деревни. Я закупаю небольшие партии одежды и обуви, стараюсь набрать разных моделей. Наш маленький мирок и так очень замкнут – а если при этом все будут ходить в одинаковых нарядах, будет совсем тоскливо, вы не находите?

Она нравилась Джессике – мягкая, интеллигентная женщина с хорошими манерами и явно отменным вкусом. Скромный на вид костюм был пошит безупречно и из хорошей ткани. Крошечные бриллиантовые сережки в ушах, тонкое золотое кольцо на пальце – миссис Агату Джоунс язык не поворачивался назвать торговкой или продавщицей.

Вдвоем они подобрали Джессике сапоги, а вместо куртки миссис Джоунс посоветовала приобрести длинный дождевик.

– Вот, посмотрите – бирюзовый вам будет к лицу. Отличные модели – действительно не промокают, и потом… ребятишки обожают гулять по окрестностям, такой наряд будет виден издалека, не заблудитесь и не потеряетесь.

Помимо необходимой экипировки Джессика купила еще засахаренных орешков и леденцов близнецам, красивую заколку для волос – Мэри, вяленое свиное ухо – для Демона, после чего в некотором замешательстве посмотрела на хозяйку магазина.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Графиня Де Шарни

Дюма-отец Александр
Приключения:
исторические приключения
7.00
рейтинг книги
Графиня Де Шарни

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Призван, чтобы защитить?

Кириллов Сергей
2. Призван, чтобы умереть?
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.00
рейтинг книги
Призван, чтобы защитить?

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3