Поцелуй ангела
Шрифт:
— Вы готовы к встрече с мисс Пек? — спросил Карр.
Элли кивнула, и доктор повел их через просторный стерильный зал. Проходя мимо двух других накрытых простынями тел, лежавших на столах из нержавейки, она подавила приступ любопытства. В сложившихся обстоятельствах с нее трупов уже достаточно.
Подойдя к третьему столу, Карр остановился и откинул простыню.
— Пока вы к нам добирались, Карр мне рассказал немного о вашем деле. Если верить его рассказу, мне кажется, ваш брат ошибся, когда звонил вам. Единственное сходство этих двух случаев в том, что обе девушки задушены. К тому же, как видите,
Элли слушала Доджа, но не могла отвести глаз от Рейчел Пек. Ей не нужен был судмедэксперт, чтобы указать на очевидные признаки удушения руками: синяки вокруг шеи, отеки на глазах и лице. Однако она не была согласна, что сходство между Рейчел Пек и Челси Харт состоит лишь в этом.
На теле Рейчел не было многократных порезов, как у Челси Харт, однако ее лицо украшали те же короткие глубокие колотые раны: две, чуть подлиннее, тянулись по каждой из скул, а еще несколько вертикальных и горизонтальных отметин испещряли лоб.
Но больше всего Элли встревожила ее прическа. Длинные светло-русые волосы были собраны в два девчачьих хвостика над ушами. Челка была густой и неровной, а не гладкой и мягкой, как носят многие современные женщины.
Что-то настораживало Элли во внешнем виде убитой, однако ей никак не удавалось извлечь из памяти нужный образ. Но она была уверена: что-то не так.
— Волосы у нее, может быть, и на месте, но взгляните на них.
— А что такое? — не понял Додж.
— Стриптизерша, позвонившая моему брату, сказала, что они выглядят как часть маскарадного костюма. Разве вы не видите?
— Я не понимаю и половины тех глупостей, которые вытворяют ради моды. Разве клеши не вернулись?
Элли обернулась за поддержкой к Карру, но взгляд доктора ничего не выражал.
— Ни одна женщина в здравом уме не пойдет в «Тенджун» в таком виде. А если и пойдет, ее наверняка не пустят. А вы не спрашивали подругу Рейчел, с какой прической она вышла из дома?
— Она еще не приходила для официального опознания. В кармане у Пек была ее кредитка. С ее помощью я получил фотографию из УТС.
— Вам нужно вызвать сюда ее подругу.
— Послушайте, я позволил вам прийти сюда, поскольку решил: если вам так хочется потратить время впустую, бога ради. Но не стоит встревать, обвиняя меня в невнимательности лишь потому, что я не стал болтать с друзьями жертвы о ее растрепанной прическе. Это настоящая жизнь, дорогуша, а не сцена из «Блондинки в законе».
«Дорогуша». То же самое ласковое обращение, которое сегодня утром она охотно выслушала от Мэнни, бармена из кофейни, в таком контексте потеряло всю свою привлекательность. Элли заставила себя говорить спокойнее.
— Прошу прощения, что так вышло. Есть другие подробности дела Харт, которые вам просто незачем было знать. Но один из рассматриваемых нами аспектов — вероятность, что наш убийца фетишист, зацикленный на волосах.
— Разве он еще не под арестом?
— Да, у нас есть подозреваемый. Но мы рассматриваем и несколько старых дел. Это просто одна из точек зрения. Но я говорю вам как женщина: вы обнаружите, что ваша убитая вышла из дома не в таком виде.
— Отлично, —
Он жестом предложил ей встать у изголовья убитой и посмотреть на тело с этого ракурса.
— Видите порезы на лбу? «X» и цифра «3». Хейден Холланд Хаммонд. Этот ублюдок оставил нам визитку.
Элли увидела систему в том, что сначала представлялось ей случайными линиями. Две скрещенные. Три горизонтальные и две вертикальные.
— Одно я вам скажу, — подал голос доктор Карр, — эти надрезы могли быть сделаны — я подчеркиваю, могли быть, — тем же ножом, что использовали в случае с Челси Харт. Они примерно той же ширины. Полагаю, ширина лезвия составляет четыре-пять сантиметров. Разумеется, оно острое. О длине судить трудно, поскольку раны скорее резаные, чем колотые.
— Похоже, вы описываете нож, который с восьмидесятипроцентной вероятностью можно найти на любой кухне, — заметил Додж.
— Совершенно верно, — кивнул Карр. — Но я решил, что нужно поделиться этим с вами обоими. Второе сходство, разумеется, что душили руками, но это вам и так уже известно. А все остальное станет ясно после вскрытия, которое я никак не могу начать.
Элли поняла намек.
— Спасибо, что отложили вскрытие ради меня. У вас есть ее фотографии, если они мне понадобятся позже?
— Разумеется.
Элли направилась к выходу, но тут доктор Карр окликнул ее:
— Вам с братом стоит проявлять осторожность в ближайшие дни.
— В смысле? — удивилась она, оборачиваясь.
— Ну, под лестницами не ходите, черных кошек сторонитесь.
Элли все еще недоумевала.
— Извините. Дурная шутка. Просто эту молодую женщину обнаружили рядом с местом работы вашего брата, а, насколько я помню, Челси Харт вы нашли вместе во время утренней пробежки. Мне кажется, ваша семья — еще один общий момент для обеих жертв.
Услышав это, Элли посмотрела на Рейчел Пек и увидела порезы на ее лбу в ином свете.
Додж увидел «ХЗ»: Хейден Холден Хаммонд. Но теперь метки складывались совсем иначе и в более очевидный рисунок: ХЭ. Хэтчер Элли.
Эту женщину выбросили возле «Флюидов», где работает Джесс. Брат живет с ней. Наверняка бы он ей об этом рассказал. Тело Челси Харт оставили неподалеку от поворота на их обычном маршруте; этот путь они проделывали каждое утро как минимум пять раз в неделю, никогда не пропуская больше одного дня. Челси была убита на следующий день после такого пропуска. Будильник на сотовом Челси был установлен на 5.32. Наверняка с таким расчетом, чтобы они точно обнаружили тело.