Поцелуй на закате
Шрифт:
Он взял ее за руки и поцеловал в обе щеки. Она снова с удовольствием вдохнула его запах, насыщая свою душу, успокаивая ее. Поднявшись на две ступеньки, чтобы посмотреть ему в глаза, Габриелла произнесла:
— Я ждала тебя.
Рауль наклонил голову. Черная прядь волос выбилась из хвоста и упала на лицо. Он выглядел виноватым.
— Прости, Белла. — Наконец-то он употребил это милое прозвище. Она почувствовала себя увереннее. — Я слишком поздно закончил с делами и не хотел беспокоить тебя.
И сразу вчерашние проблемы показались
— Ладно. — Рауль взял ее за руку. — Как насчет небольшой экскурсии по дому? Иначе ты рискуешь заблудиться. А потом я предлагаю пообедать вместе в бухте, где нам не помешает ветер. Натанья обещала приготовить нам корзинку для пикника.
Все звучало очень заманчиво, а Рауль выглядел настолько привлекательно, что Габриелла рассмеялась. Груз вчерашних переживаний упал с плеч.
Замок был даже больше, чем ей показалось накануне: он распростерся от одного конца мыса до другого. Половину нижнего этажа занимал огромный банкетный зал — светлый, с большим камином посередине, в котором можно было с легкостью зажарить целого быка. Библиотека, которую Рауль использовал как кабинет, совмещала, казалось, несовместимое: она была оснащена по последнему слову техники, однако вдоль стен стояли старинные шкафы, а середину занимал столь же древний стол. Полки шкафов были заполнены книгами.
Наверху было около дюжины спален и столько же ванных комнат. Габриелла вынуждена была признать, что ей выделили лучшую из них. Это немного утешало.
«Но которая из них твоя? — Этот вопрос не давал ей покоя. — Где же спишь ты?»
Габриелле очень хотелось, чтобы Рауль показал свою спальню неожиданно, как сюрприз; пригласил бы ее внутрь, а потом они закрепили бы там узы брака.
— А это комната Натаньи? — спросила она, желая поскорее покончить с экскурсией.
— Нет. Над гаражом есть пристройка. Они с Марко живут там.
— Но я видела Натанью около этой комнаты прошлой ночью. Я позвала ее, но она, наверное, не услышала.
Рауль замер. Габриелла дернула за ручку, прежде чем он успел остановить ее.
— Комната заперта. — Она повернулась к мужу. — У тебя есть ключ?
— В комнате нет ничего, кроме нескольких стульев, — сказал он довольно жестко, уводя ее прочь. — Ею никто не пользуется. Пошли, обед уже готов.
Рауль оставил ее внизу, показав дорогу в кухню. Он сказал, что появится там через пару минут, но прежде заскочит в библиотеку.
Габриелла нашла кухню. Натанья готовила корзину для пикника, а Марко помогал ей. Они были дружной командой. Габриелла позавидовала им.
— Так вы нашли его? — поинтересовалась Натанья, заметив Габриеллу. Она скрестила руки на груди, и браслеты зазвенели.
— Да, спасибо. Он сейчас придет.
— Вам понравится бухта, — заметила прекрасная цыганка. — Она уединенная. Весьма уединенная. Вы можете плавать нагими, и никто не увидит.
Габриелла покраснела:
— Может быть, позже. Когда потеплеет.
— Поверьте,
Натанья пожала обнаженными плечами, улыбаясь Марко, чьи глаза вспыхнули. Габриелла оценила, что эта женщина делится с ней секретами.
Воспользуется ли она ими? Может, ей это не понадобится. Возможно, Рауль планирует ее соблазнить и именно поэтому затеял пикник.
— Я возьму это на вооружение, — сказала она, когда Рауль к ним присоединился.
— Что возьмешь?
— Что туман и шторм могут нахлынуть очень быстро, — произнесла Натанья, глядя на Габриеллу. — Берегитесь их.
Габриелла почувствовала, что теперь у нее появился союзник.
— Погода идеальная. Сегодня не будет шторма и тумана, — заявил Рауль. — Пойдем.
Натанья вручила ей шерстяной плед:
— Возьмите. Нехорошо сидеть на песке просто так.
— О, Натанья, Рауль говорил мне, что спальня в конце коридора заперта. Но, видимо, у вас есть ключ. Мне казалось, вы заходили туда прошлой ночью.
Обстановка в кухне накалилась. Натанья и Рауль обменялись взглядами. Марко напрягся. Габриелла гадала, что же она сказала не так.
— Меня не было там прошлой ночью, — возразила Натанья.
— Но я видела вас после, того как вы ушли из моей комнаты. Как раз сверкнула молния. Я позвала вас, но вы не услышали, видимо, из-за грома.
— Нет. Я отправилась прямиком вниз.
— О…
— Забудь об этом, — посоветовал Рауль. — Скорее всего, это шторы развевались на ветру. Только и всего. Пойдем.
Это невозможно, твердил себе Рауль, когда вел Габриеллу по тропинке, спускающейся к пляжу. Он знал, что это невозможно, но нужно все проверить. Катя была его призраком, его ночным кошмаром.
А теперь это уже не только его кошмар.
Рауля одолевал еще один кошмар, но он создал его сам. Он ушел от ответа на вопросы Габриеллы, когда они встретились утром. Однажды все выплеснется наружу. Должно выплеснуться. В этом нет сомнений.
И все, что он делает сейчас, ведя Габриеллу на пикник и обращаясь с ней так, как она того заслуживает, только оттягивает неизбежное. Рауль старался оттянуть объяснение насколько это возможно. Габриелла не должна сомневаться ни в чем, пока Гарбас не уберется восвояси.
Правда, тут еще играло роль эгоистичное желание просто быть рядом с Габриеллой. Рауль страстно желал ее. Он знал, что играет с огнем, но был готов платить за это. Ему хотелось, чтобы как можно больше таких моментов осталось в памяти. Они будут сопровождать его, когда Габриелла поймет, каков он на самом деле. Или поймет истинную причину его женитьбы на ней. Тогда она уйдет от него. Несомненно.
— А я думала, что твоя семья жила в Барселоне. — Они уже почти спустились к пляжу, когда Габриелла заговорила. — Я помню, мы однажды приезжали к вам.