Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Я, конечно, знаю, как расстегивать бриджи… – Он поцеловал Салли в нос. – Но я никогда не делал это на ком-то другом.

– Я тоже. – Салли засмеялась, широко раскрыв свой прелестный ротик, и ему опять захотелось ее поцеловать.

Дэвид хотел, чтобы эта улыбка, эта радость не сходила с ее лица. Хотел растянуть эти украденные минуты на часы. Ему было так радостно, что он сейчас с ней, с Салли Кент, а не с кем-то еще.

– Ты чертовски восхитительна.

При этих словах Салли вся как будто обмякла, выдохнула и, захватив его губу, стала покусывать и посасывать ее. Когда же ее ротик полностью накрыл

его губы и вобрал в себя его язык, растущая в нем потребность уподобилась штормовому шквалу, стремительному и неистовому. Салли была как вода, он же как иссохшее соленое русло.

Салли не выказывала ни робости, ни изумления – имело место лишь легкое удивление при открытии неизведанного. Большая ладонь Дэвида удерживала ее голову так, чтобы было удобнее целоваться открытым ртом, и Салли тоже приоткрыла губы, одновременно беря и отдавая. О таком поцелуе, сочном и манящем, он и грезил по ночам в своей маленькой каюте.

Прижимая Салли, Коллиар буквально погружался в нее, втягивал в себя, словно стремясь впитать ее суть.

– Дэвид… Дэвид… – произносила она между прерывистыми вдохами, будто убеждая себя, что все это реально, что он реален, что они действительно одни, и нет ни корабля со множеством людей, ни разделяющих перегородок. Ничего, кроме нескольких слоев хлопка.

И Дэвид хотел, чтобы они исчезли, желал обладать ею полностью. Ему требовалось прикасаться к ней везде, повсюду пробовать, повсюду видеть.

Он взялся за ее одежду так же, как брался за все, с устремленностью корабля, несущегося по ветру. Для столь крупной девушки Салли была необычайно легка и подвижна, и Дэвид без труда приподнял ее, чтобы снять синий гардемаринский мундир. Уже самостоятельно она скинула с себя жилетку, которая отлетела в сторону, тотчас забытая.

Затем Салли стянула через голову рубашку, оказавшись почти полностью обнаженной. Ее оголившиеся руки и плечи были белыми, усыпанными золотистыми веснушками цвета апельсинового джема, и Дэвиду хотелось слизать их все, однако она еще не была окончательно раздета. Ее грудь, как саваном, была обмотана широкими полосами хлопковой ткани.

– Салли, позволь мне.

Дэвид разворачивал ее медленно – как спинакер, для того чтобы поймать малейшее дуновение ветра. Однако Салли не была парусом или кораблем. Она была девушкой, спрятанной под синим мундиром, укрытой за навыками и сноровкой. Она была теплой, розово-белой девушкой с небольшой аккуратной грудью, увенчанной пиками абрикосового цвета.

Коллиар взирал на Салли, поражаясь утонченному совершенству этого создания, которое тянуло его за собой по полям и лесам Франции. Вероятно, благодаря одной лишь силе воли, поскольку она казалась хрупкой, как пташка. Архитектура всех ее косточек была идеальной, сбалансированной, как корабельные рангоуты.

Дэвид смотрел на Салли, дивясь и изумляясь, пока она не оробела под его взглядом и не попыталась прикрыться. Этого он позволить не мог: ему необходимо было смотреть на нее, наслаждаясь созерцанием ее дивного тела.

Взяв Салли за руки, Коллиар развел их в стороны и, решив, что ее соски того же цвета, что и внутренняя сторона морских ракушек, стал губами прокладывать к ним путь. Сначала он поцеловал тыльную сторону одной из ее ладоней, затем пульсирующее запястье другой руки, потом чувствительное место локтевого сгиба,

впадинку рядом с ключицей, пока Салли не откинулась назад, предоставляя ему неограниченный доступ к своим сокровищам. Он поцеловал одну из ее грудей снизу, скользнул щекой по пику, и лишь когда Салли выгнула спину, подавшись к нему в безмолвном призыве, он накрыл ртом набухший бутон ее соска и стал нежно посасывать.

Салли издала тихий стон, подобный звуку идеально настроенного инструмента, который, завибрировав в ней, перешел в него. И Коллиар продолжил играть на ее струнах, создавая их общую мелодию, а она, запустив пальцы ему в волосы, направляла его движения, помогая доставлять ей удовольствие.

Дэвид также получал удовольствие, наполнявшее все его существо. Ее вкус, запах, ощущение ее кожи под его руками и языком были необычайны. И ему хотелось большего. Ему было недостаточно видеть обнаженной только ее грудь. Он испытывал потребность созерцать ее всю. Ему хотелось содрать последний лоскут мужского облачения с ее тела.

И когда последняя пуговица ее штанов была расстегнута и Салли высвободила из них свои бедра, его взору впервые открылось ее лоно, покрытое ярким пушком. Коллиар буквально застыл, очарованный живым великолепием ее тела, меж тем как Салли стягивала штаны с ног. И вот она предстала перед ним во всей красе.

Ее веснушчатая кожа была подобна ночному небу, охваченному огнем – как еще один Млечный Путь с пока не нанесенными на карту созвездиями.

– Дэвид… – позвала Салли, обеспокоенно глядя на него сверху вниз. – Ты в порядке? У тебя опять закружилась голова?

Да, перед его взором опять все поплыло…

– Ты обнажена. И ты так прекрасна.

Салли слегка отвернулась, стараясь скрыть выражение удовольствия, расцветшего на ее лице.

– А ты нет. Ты все еще одет.

– Это ненадолго.

Коллиар принялся стягивать сапоги, а Салли, сложив руки на коленях, терпеливо ждала, когда он разоблачится.

Из его груди вырвался полувздох-полустон: проклятый сапог никак не стягивался. И Салли, похоже, неверно истолковала причину его досады.

– Дэвид… – Она дотронулась до его плеча. – Что-то не так?

– Да нет, все нормально, – отозвался он. – Просто ты обнажена и прекрасна, а мой сапог не снимается.

Тогда Салли взялась за его сапог и, приложив усилие, стянула. Вскочив, он быстро снял бриджи и мундир, швырнул их на сено, после чего подхватил Салли и, уложив, стал осыпать поцелуями.

Она была так чудесна, так изумительна, что он не мог о чем-либо думать. Он мог только чувствовать и желать. А желал он лишь ее.

Прижимаясь к Салли, Коллиар протянул руку, чтобы направить свое естество в ее лоно, и через секунду вошел в нее.

Наполнившие его ощущения оказались столь пронзительными, что он не мог сделать вдох, да и не нуждался в этом. Ему не нужно было ничего, кроме Салли и яростно-прекрасного контакта с ее телом.

Глава 17

Боль при вторжении Коллиара в тело Салли была неожиданной и резкой, заставившей на мгновение задохнуться. До момента соития все происходило как в блаженном, счастливом сне, где не было места реальному миру, времени, каким-либо последствиям. Ей было так хорошо, пока этот поток необычайного наслаждения не прервался.

Поделиться:
Популярные книги

Ответ

Дери Тибор
1. Библиотека венгерской литературы
Проза:
роман
5.00
рейтинг книги
Ответ

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Судьба

Проскурин Пётр Лукич
1. Любовь земная
Проза:
современная проза
8.40
рейтинг книги
Судьба

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Трилогия «Двуединый»

Сазанов Владимир Валерьевич
Фантастика:
фэнтези
6.12
рейтинг книги
Трилогия «Двуединый»

Локки 4 Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
4. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 4 Потомок бога

Циклопы. Тетралогия

Обухова Оксана Николаевна
Фантастика:
детективная фантастика
6.40
рейтинг книги
Циклопы. Тетралогия

Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.46
рейтинг книги
Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Вечный. Книга IV

Рокотов Алексей
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга IV

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Наследие Маозари 5

Панежин Евгений
5. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 5

Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Корнев Павел Николаевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.50
рейтинг книги
Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель