Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Ну а я, сэр? – подала голос Салли.

– Вы, мистер Кент, будете сопровождать мистера Коллиара. Вы с ним высадитесь вместе с остальными и, отделившись, направитесь прямиком к Бресту. После атаки на прибрежные батареи – разумеется, удачной – французские подразделения выдвинутся из Бреста либо морем, либо по суше. Для нас предпочтительнее оба варианта. И тогда мы на «Дерзком» займемся теми, кто двинется морем, а вы постараетесь нанести наиболее возможный ущерб портовым сооружениям, арсеналу, кораблям. Всему, что подвернется под руку, а это снизит их возможности, в том числе и торговые. Любой объект, который мы уничтожим, уже нельзя

будет использовать для вторжения в Англию.

– Любой, сэр?

– Используйте собственные соображения в выборе целей. Склады арсенала расположены под утесами вдоль реки Пенфолд, на протяжении нескольких миль вверх по течению. Так что объектов там предостаточно. В общем, действуйте по обстоятельствам, но я хочу, чтобы в порту возник такой переполох, который побудил бы французов вывести находящийся там флот в море.

Коллиар долго смотрел на карту, запоминая план Бреста со всеми его укреплениями, которые наверняка хорошо охранялись. Салли тоже анализировала чертежи, и когда их взгляды встретились, в ее глазах отражалось полное понимание грандиозности поставленной перед ними задачи. Похоже, она испытывала робость – впервые с того момента, как поднялась на борт.

Да, задача предстояла нелегкая…

– А что насчет их главного форта?

– Даже не советую туда соваться. Это было бы впечатляюще, но подобный план нереалистичен. И более того, самоубийствен. Нельзя допускать, чтобы наш флот терял своих лучших офицеров. Поэтому, мистер Коллиар, достаточно лишь хорошего переполоха, который убедил бы французов, что нахождение в гавани не так уж безопасно и корабли лучше вывести в море. А главный форт слишком хорошо защищен, чтобы атаковать его силами двух человек.

– А как насчет здешней Морской префектуры? – поинтересовалась уже Салли, показывая место на плане города. – Ведь именно в Бресте находится Морская префектура департамента Финистер?

– Откуда у вас такие сведения, мистер Кент?

– От Пинки, сэр. Вы, наверно, знаете, что Ангус Пинкертон, обслуживающий гардемаринский кубрик, раньше служил на «Данае». Как раз тогда, когда у них произошел мятеж, в тысяча восьмисотом году, и корабль увели в Брест. Тех, кто остался верен короне, посадили там в каземат. Так что Пинки знаком с городской структурой.

– Пинкертон слишком стар для такого похода, – заметил мистер Чарлтон.

– Несомненно, но мысль стоящая, – отозвался капитан. – Поэтому, мистер Кент, перед отправкой на берег поговорите с Пинкертоном и разузнайте у него всю полезную информацию.

– Слушаюсь, сэр.

Капитан Маколден откинулся от стола.

– Итак, мы все обсудили? Замечательно. Тогда держим курс в сторону Бреста.

* * *

Три дня они крейсировали как можно ближе к берегу, приучая островитян к своему присутствию, изучая местный рельеф со всеми отмелями и приливо-отливными течениями, пока капитан Маколден окончательно не уверился в своем замысле. Береговые батареи были вполне уязвимы.

И все эти три дня Коллиар не мог не думать о том, что в любой момент капитан может дать отмашку, и он вместе с Салли отправится на берег. Где она будет бок о бок рядом с ним, под его руководством, вдали от посторонних глаз и ушей. На третий день ему даже стало казаться, что пульсирующая жилка у него на виске вот-вот лопнет, и он замертво упадет на палубу.

Наконец ночь, предназначенная для высадки, наступила. Капитан выбрал

место к северу от деревни Ле-Конке, потому что здесь «Дерзкий» мог укрыться за скалистыми островками и спустить шлюпки незаметно для возможных наблюдателей с берега. После чего тотчас двинуться дальше. Вообще, если присутствие вблизи берега британского корабля вряд ли могло внушить подозрение, поскольку блокада французских гаваней продолжалась уже несколько лет, то обнаружение лодок, битком набитых английскими матросами, наверняка вызвало бы тревогу и подготовку к отпору.

Капитан, лично провожавший десант, пожал Коллиару руку.

– Ну, желаю удачи, мистер Коллиар. Сделайте все возможное во вред французам и во благо Англии, и я буду доволен.

С этим напутствием они и покинули корабль.

Путь ожидался неблизкий – им предстояло пробираться меж многочисленных скалистых островков, оставаясь под укрытием более крупного Иль-де-Бенике, пока прилив не поможет преодолеть последние две мили до материка. Решено было отправиться на трех шлюпках. Самую маленькую можно будет бросить, если она не понадобится, а перед тем спрятать у берега на непредвиденный случай – если та или иная группа по каким-то причинам раздробится и не сможет воссоединиться при возвращении назад.

Для Дэвида же с «гардемарином Кентом» эта лодка не предназначалась. Шагать десять миль обратно от Бреста – это слишком уж далеко и заняло бы почти целый день. По правде говоря, его страшило расстояние даже в одну милю. В Гибралтаре он не успел отойти от причала и тридцати метров, когда земля буквально взбесилась под его ногами. Так что из Бреста им лучше всего уходить морем. Если Коллиар, конечно, вообще туда доковыляет. В этом он может надеяться только на Провидение.

Темное небо затянули облака, сквозь которые лишь местами пробивался лунный свет. Обмотанные весла почти бесшумно опускались в воду, и шлюпки, как разбойники в ночи, мало-помалу продвигались к берегу. Для высадки Коллиар выбрал место у мыса к северу от деревни Ле-Конке, где находилась небольшая бухточка с песчаным пляжем, скрытая от поселения невысокими утесами.

Хорнер и Лоренс находились в двух других шлюпках, управляя ими при помощи кормовых румпелей. Что касается Салли, то ее Дэвид отправил в носовую часть шлюпки, где она то и дело бесшумно опускала лот, измеряя глубину, а также высматривала по курсу возможные помехи. Ветер устойчиво дул с юго-запада, и после пары часов молчаливой гребли – никто из сидевших в шлюпке за все время не проронил ни слова – они наконец обогнули мыс и вошли в бухту.

При подходе к берегу Салли, перевалившись через борт, соскользнула в воду точно детеныш морского котика – молчаливая, целеустремленная, энергичная. И при виде того, как она умело и уверенно, словно делает это каждый день, тянет шлюпку к берегу, сомнения по поводу выбора ее кандидатуры мало-помалу рассеивались.

Видит Бог, «гардемарин Кент» действительно окажется полезным, как острый и прочный раскладной нож. Вряд ли кто другой обладал такой же наблюдательностью и прозорливостью, как Салли. Кроме того, она знала французский, поэтому она необходима Дэвиду для успешного выполнения задания.

Они высадились на узкой песчаной полоске с нависающим над ней крутым откосом, за которым начинались заросли кустарника, а чуть дальше – поля. В этих зарослях, быстро разделившись, и исчезли обе группы, возглавляемые лейтенантами Хорнером и Лоренсом.

Поделиться:
Популярные книги

Вадбольский

Никитин Юрий Александрович
1. Вадбольский
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вадбольский

Москва – город проклятых

Кротков Антон Павлович
1. Неоновое солнце
Фантастика:
ужасы и мистика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Москва – город проклятых

Осколки (Трилогия)

Иванова Вероника Евгеньевна
78. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Осколки (Трилогия)

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Мой личный враг

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.07
рейтинг книги
Мой личный враг

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Законы Рода. Том 8

Андрей Мельник
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Тагу. Рассказы и повести

Чиковани Григол Самсонович
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести