Почтовая авантюра
Шрифт:
– Сколько залог за всех троих?
– Да, сколько? – вслед за сестрой спросила и Зои, в то время, как Закери уже полез в карман пальто за кошельком.
– Опустим, – изрек Джейсон, и их взгляды с мужем Зои встретились. Мужчины поняли друг друга без слов и вышли в холл отделения.
– Как ты могла? – недовольно спросила Лаванда у сестры.
– Ты сейчас и правда будешь меня обвинять? И как я могла что, в конце концов? Джейсон – член нашей семьи. Если ты переживаешь, что он расскажет Офелии, то я попросила его молчать об этом инциденте.
Слова сестры еще больше взбесили Лаванду, а довольные улыбки друзей добавили масла в огонь. Фея не сомневалась, что уж Джейсон Сандерс точно не забудет этот инцидент, как выразилась Зои. Впрочем, как не забудет его и сама Лаванда вместе с Фаиной и Арманьяком.
Глава 8
Лаванда пробиралась по сугробам к дому номер 199 на улице Переменчивая. За спиной у нее по воздуху плыла большая коробка с эмблемой Магической почты.
Зевнув, фея прищурилась. Солнце отражалось на снегу и ослепляло. Стояло ранее морозное утро, а всего через несколько часов должен был начаться грандиозный Новогодний показ. Но вместо того, чтобы готовиться, главный модельер Модного дома НеМод Лаванда Янг тащила коробку со взрослыми игрушками для одного гномьего семейства.
Лаванда проспала в эту ночь от силы пару часов. Как только их с друзьями выпустили из отделения стражей под залог, Лави и Арманьяк отправились в мастерскую, добавлять к главному образа основную изюминку – радужные жемчужины.
Работа кипела почти до самого утра. И если бы не Фаина, которая напомнила феи об обещании, данном Гомеру Дау, то Лаванда не прикорнула бы на диване. На поездку на другой конец города без пары часов сна просто не хватило бы сил.
Городские службы еще не успели убрать снег с дороги, если, конечно, они вообще планировали заняться этим в забытом всеми районе, поэтому Лаванда на каждом шагу провалилась по колено в снег, но своего боевого духа не теряла.
Не такой был сегодня день, чтобы расстраиваться. Вечером она должна была стать той, о ком будут говорить все, будут писать все газеты и журналы. А пока что Лаванда спасала семейную жизни Гомера Дау.
Фея стучалась в квартиру номер семнадцать уже добрые пять минут, но за дверью долго стояла тишина, пока, наконец, не послышались ругательства. Как знакомо, подумала Лаванда, и отступила на шаг назад, когда дверь резко открылась. На пороге возник заспанный гном в одних семейниках в красную полоску.
Совершенно не стесняясь своего вида, он недовольно изрек, выдыхая на Лаванду перегаром:
– Чего надо? – присмотревшись, он увидел сиреневые кудри и сон как рукой сняло: – Ах, это вы! Пришли, чтобы жена снова истерику закатила?
– Как вы можете? Я пришла вернуть вам вашу посылку, как обещала.
– Действительно, обещали, – протянул Гомер,
– Вот, ваш подарок жене, как понимаю.
– Правильно понимаете.
Тут из глубины квартиры послышался крик:
– Дорогой? Кто там в такую рань колошматит?
– Почта! – так же громогласно завопил Гомер, вдруг задорно улыбнувшись Лаванде. – Твой подарок прибыл! Жди, я уже бегу!
И Гомер Дау проворно схватил коробку, а затем кивнул фее и захлопнул дверь ногой.
Лаванда выдохнула. Вот теперь эта история точно закончилась!
На улицу фея выходила со счастливой улыбкой. Яркое солнце и чистое небо вдруг показались ей хорошим знаком. Особенно – после нескольких дней метелей. Гладь снега искрила, как фейская пыльца. Кругом стояла мирная тишина зимнего утра.
Лаванда мечтала о паре часов в теплой кровати и крепком кофе со сладкими булочками, как вдруг услышала скрип снега под тяжелыми шагами позади себя. Искоса оглянувшись, она вздрогнула. Остановилась и развернулась полностью, нахмурившись.
От недавних мечтаний о сне и еде не осталось и следа. К ней приближался никто иной, как Джейсон Сандерс. Не много ли его было в ее жизни за последние несколько часов? И что он тут вообще делал, Лаванда решительно не понимала.
– Доброе утро! – поздоровался Джейсон, ослепительно улыбаясь белыми, как сам снег, зубами.
Черное пальто сидело на нем изумительно. И ни одна снежинка не запачкала брюки. Лаванда невольно задумалась, как сейчас выглядит сама. Она же толком не умылась, была в той же одежде, в которой Сандерс вытащил ее из отделения стражей. В общем, она совершенно не готовилась к встрече с самым раздражающим в столице законником.
– Ты что тут делаешь?
– А я гляжу, ты себе не изменяешь, – усмехнулся Джейсон, останавливаясь в паре метров от феи.
– Это моего вопроса не меняет.
– Искал Переменчивую 199.
– Так ты нам что, не поверил?
– В такую нелепую до безумия историю? Конечно, поверил. Ты же из семейства Янг. Вы и не на такое способны.
– Здорово, что ты это понимаешь, – кивнула Лаванда, думая, а сколько лет ей придется просидеть в тюрьме за убийство такого знаменитого в Авьене оборотня?
– Это был не комплимент, – засмеялся Сандерс.
– Разве?
– Ответ на твой вопрос, что я тут делаю: хочу возбудить дело.
– Чего хочешь возбудить? – не поняла Лаванда.
– Открыть судебное разбирательство между почтовым отделением и городской администрацией района из-за двух одинаковых названий улиц, ведь почта понесла убытки, как и ее клиенты, то есть господин Дау и ты.
– Зачем тебе это? – не на шутку удивилась Лаванда.
– Ну как же. Я ведь стремлюсь к всеобщей справедливости, – в голосе Джейсона были отчетливо слышны нотки сарказма. – И не хочу, чтобы в будущем еще какая-нибудь бестол… беспечная фея попала в такую нелеп… нехорошую ситуацию.