Под белой звездой
Шрифт:
Корчёвщики бросались то в одну, то в другую сторону короткими рывками. Топча или протыкая бешено носящихся радди, они разрывали их тела бивнями в поисках питательных крупинок радиоактивного минерала.
Дарл подскочил к Урле и оттащил её с пути идущего в атаку корчёвщика. Огромный зверь с топотом пронёсся мимо.
— Теперь у нас есть шанс выбраться! — закричал он, поднимая её на ноги.
Казалось невозможным, что они смогут пробраться через идущую в тёмной пещере неистовую схватку к её устью. Но у Дарла и Урлы было одно преимущество перед разъярёнными безглазыми участниками битвы — зрение.
Они уворачивались, перебегали, лавировали между сражающимися корчёвщиками и радди. Казалось чудом, что они смогли добраться до большого прохода и выскочить из него на открытое пространство, на берег мерцающего моря.
Дарл остановился, держа на руках находящуюся в полубессознательном состоянии девушку. Он с тревогой осмотрел её шлем. Прочный глассит не треснул.
— Урла, мы в полной безопасности, благодаря этому
Держа её на руках, он торжествующе зашагал вдоль берега океана жидкого воздуха на северо-восток. Маленькое белое солнце уходило за горизонт.
— Теперь мы точно доберёмся до Первого Города — топлива у нас более чем достаточно! — ликовал он.
Только после многих часов утомительного, но небогатого событиями перехода Дарл и Урла, спотыкаясь, прошли сквозь шлюз входных ворот и оказались в залитом светом, увенчанном куполом мегаполисе Первого Города. А меньше чем через минуту Дарл снял шлем и принялся рассказывать изумлённому чиновнику свои новости.
— Всемирный Совет немедленно узнает об этом! — заявил чиновник. — Мы незамедлительно направим в Пятый Город крупные силы для того, чтобы сместить с должности Горм Ога и доставить его сюда для суда.
Он понял, что Дарл Айлинг больше не слушает его. Молодой человек торопливо отвинчивал шлем Урлы. В конце концов, нельзя же поцеловать девушку через глассит.