Под маской зверя
Шрифт:
— Лойс! — обратилась к стражнику Барга и тот немедленно расстегнул клапан мешка, доставая знакомые Когтю склянки с зельями и микстурами. Фрайя выбрала пару из них и подошла к ящеру.
— Хреновые из вас наниматели. — Прохрипел он, выплюнув кровь на пол. — Лучше бы сразу убили.
— Для моих целей и мав сгодится. — Барга выпрямилась на стуле. — Не трать на него зелья — все равно сдохнет.
— Нет! — Неожиданно встала на защиту ящера эльфийка, чуть гневно посмотрев на управительницу. — Я совершила ошибку, мне ее и исправлять!
— Как хочешь. — Пожала Барга
— Выпей это. — Фрайя развела в кружке концентрат микстуры. — Зелье разнесется по телу вместе с кровью и запечатает разрывы сосудов. А это для желудка. — Она влила Когтю в горло почти весь флакон. Тот проглотил, эльфийка наблюдала за тем, как дергается его порез на шее. — Теперь пей это — разбавленная микстура полилась следом.
— А они там… — Коготь заперхал, — вместе не смешаются?
— В этом весь смысл восстанавливающих зелий. — Ответила эльфийка, убирая склянки обратно в рюкзак. — При смешении составов их свойства изменяются в лучшую или худшую сторону. И именно это изучают зельевары. Я еще ни разу не видела, чтобы исцеляющее снадобье было в одной бутылочке.
— Но Анга поила его микстурой из одной бутылочки и он выжил! — подал голос удивленный Рурк.
— Значит, она очень хорошо знала природные свойства растений, только и всего. — Пожала Фрейя плечами. — Или же использовала магию, позволяющую ей видеть жизненные токи тела и воздействовать на них. В зельевары редко попадают те, кто отлично владеет стихиями огня или же воздуха. Обычно с ними связаны земля и вода.
— Анга умела зажигать огонь. — Выдохнул Коготь. Раз уже Рурк назвал имя и рассказал, что она маг, то теперь уже нет смысла скрывать. — Слабый, правда, но металл плавила.
— Исключения только подтверждают правила. — Ответила на это Фрейя, снова положив руку на голову ящера и мысленно кивнув сама себе. — Слабый маг огня, но сильный маг жизни вполне может стать отличным зельеваром. Точнее, это его призвание, потому что он видит растения не так как мы — его окружает мир, полный жизненных красок. В растениях, в животных, в нас, в кымах и в аргхах. — Она покосилась на хаса. — Так армары называют всех разумных зверей. Поэтому таким магам довольно просто излечить любое живое существо, не зная его внутреннего строения, считывая по образам крови. Любое. — Подчеркнула эльфийка. — Богиня Алайя дарит им свой дар и такие маги всегда поклоняются ей.
— Я не заметил у нее алтаря. — Произнес Коготь, которому полегчало. Кровь уже не шла, да и желудок вроде бы успокоился.
— Потому что он и не нужен — достаточно вернуть природе то, что взяла на время. Жизнь. — Фрайя посмотрела на ящера. — Если больной излечился от болезни, то это уже дар для Алайи.
— А болезни насылает другой бог? — спросил в шутку Коготь.
— Конечно. — Серьезно кивнула эльфийка. — Бог разложения и гниения, чумы и заразы, сам напоминающий ходячий рассадник болезней, Яргол. Он — враг Алайи и вечный ее противник. Брат Хайолы, богини смерти и разрушения.
— Понятно. — Кивнул ящер, просто чтобы согласиться. Надо же, бог гнили и заразы, может быть у них тут есть и бог обжорства и бог лени,
— Ну, как он? — спросила Барга, но без интереса.
— Жить будет. — Коротко ответила Фрайя, усевшись на свое место. — Теперь спрашивай. А ты, — обратилась она к ящеру, — не упрямься. Ты же умный, все прекрасно понимаешь. Сделаешь себе только хуже.
— Значит, при поддержке мага вы перебили всех разбойников в лагере?
— Не всех — кто-то сам сдался. — Ответил Коготь, чуть выпрямившись. Он поискал глазами по столу чего бы выпить. Эльфийка первой поняла, что ему нужно и повернулась к Лойсу.
— Попроси хозяина, чтобы принес кувшин с водой. И прислал кого-нибудь прибрать здесь.
Стражник посмотрел на орчанку и та кивнула, разрешив. Кым немедленно вышел, а его место занял второй, что дежурил снаружи.
— Дальше. — Подтолкнула Когтя к рассказу Барга. — Я хочу знать о банде все — ее расовый состав, численность, сколько вывезли награбленного и остались ли еще не пойманные разбойники.
— Орков перебили всех. — Произнес ящер, орчанка молчала, внимательно слушая. — Пьяных бандитов-кымов — тоже. Главаря взяли и вместе с ним еще кымов десять, может чуть больше, я не считал. Сколько золота и вещей на телегах вывезли в Шустов тоже — это у Грундальфа спрашивайте, его воины описью занимались. Сам старикан тоже пострадал — рубился с главным орком. Еще несколько воинов от зелья чуть не окочурились — им Анга какую-то боевую микстуру сварила, они в пещере резво так скакали, ничуть не хуже орков, а может даже и лучше. Недолго правда, но этого хватило, чтобы почти всех перебить. А те, кто не пил и на ногах остался, уже остальных в город вывозили и награбленное. — Коготь посмотрел на Баргу. — Мы взяли трофеи только с тех разбойников, которых убили сами — ворованное золото не трогали.
— И скольких ты убил? — в голосе прорезалось любопытство.
— Семерых точно, сколько в схватке — не помню. Но Олаф выдал неплохую награду, хватило, чтобы расплатиться на доспех.
— Это тебе Шустовский кузнец сделал? — уточнила орчанка.
— У него уже был почти готовый, только под размер подогнать. За два дня справился. — Ответил Коготь.
— Значит, все свои трофеи ты продал?
— Нет смысла таскать с собой кучу мечей и шлемов — деньги легче. — Ящер похлопал себя по кошелю. — И как средство обмена проще.
— Трудно поспорить. — Кивнула Барга. — Как вышли на след банды? И вообще узнали о ее существовании?
— Они напали на караван, с которым я путешествовал. — Ящер показал шрам на горле. — Так что у меня были свои причины с ними разобраться.
— А купец, которого вы освободили? Он заплатил за помощь?
— Торгаш вонючим остророгом оказался — с разбойниками о выкупе договорился и Грундальфу деньги совал, чтобы тот бездействовал. — Ответил вместо ящера Рурк. — Но мы решили иначе и победили. А купец этот уже наверное на плоту в Миргард плывет.