Под тенью мира. Книга вторая
Шрифт:
Рэй повернулся ко мне, и я повернулась к нему. Рэй взял меня за руки и улыбнулся мне, я расцвела, теряясь от волнения и от захватывающей меня любви.
– Рэй Сандрес, - произнес отец Клиффорд.
– Берешь ли ты Кайли Смит в свои законные жены, чтобы, начиная с этого дня, в согласии с Божьим святым установлением, любить её и заботиться о ней в радости и в горе, в богатстве и в бедности, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?
– Да, - ответил Рэй, беря мою руку и кладя
Я смотрела в серые глаза Рэя, и мне казалось, что я таю. Я улыбалась и не в силах была сдержать слёз счастья. Господи, неужели это правда?
Отец Клиффорд обратился ко мне.
– Кайли Смит, - сказал он. – Берешь ли ты Рэя Сандерса в свои законные мужья, чтобы, начиная с этого дня, в согласии с Божьим святым установлением, любить его и заботиться о нём в радости и в горе, в богатстве и в бедности, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?
Внутри меня всё трепетало. Я выдохнула и кивнула, кладя левую ладонь поверх ладони Рэя:
– Да, - ответила я таким тонким и звенящим голосом, что едва узнала его.
– Я, Кайли Смит, беру тебя, Рэя Сандерса, в свои законные мужья, чтобы, начиная с этого дня, в согласии с Божьим святым установлением, любить тебя, заботиться о тебе и подчиняться тебе в радости и в горе, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит нас. Клянусь.
– После данной перед Богом и людьми клятвы, молодожены, обменяйтесь кольцами, - произнёс Клиффорд. Он отошел в сторону и указал нам на темно-синий бархатный платочек, который лежал на алтаре.
Рэй взял кольцо и быстрым и уверенным движением одел его мне на безымянный палец. Я боялась, что дрожь в руках будет мне мешать, но я была так спокойна, что так же, как и Рэй, быстрым и уверенным движением одела кольцо на его безымянный палец.
– А теперь, жених, - обратился Клиффорд к Рэю.
– Можете поцеловать невесту.
Рэй улыбнулся мне. Мягко и тепло. Он сделал шаг ко мне, мягко взял меня за подбородок и поцеловал. Это было прекрасно. Я была счастлива. Боже мой, как я была счастлива. Моё сердце билось в сладкой истоме ошеломляющей любви. Рэй поцеловал меня, и мы улыбнулись, глядя друг на друга.
Я смотрела в его льдисто-серые глаза и вспоминала момент, когда я впервые посмотрела в его глаза. И все те моменты, когда я была рядом с ним, а он был рядом со мной. Я вспоминала тот путь горестей и радостей, через который мы прошли.
И я была счастлива.
Мы были счастливы. Эта любовь, и это счастье были в нас, в наших сердцах, и в наших глазах.
– Я люблю тебя, - прошептал Рэй, легонько касаясь моего лица.
– И
– Благослови Бог Ваш брак, молодые люди, - сказал Клиффорд, улыбаясь.
Мы повернулись к отцу Клиффорду и склонили головы, затем повернулись к людям, сидящим в зале, после чего я услышала ошеломляющий шквал аплодисментов, криков, свистов и поздравлений. Вэл подбежала к нам с камерой. Мы с Рэем обняли друг друга, посмотрев на неё, и через секунду всё вокруг залил белый свет вспышки.
***
Я приоткрыла глаза, наблюдая за тем, как солнечный свет, просочившийся через пыльное окно кабины, касается резной деревянной мебели, постельного белья из старого шёлка и моих запястий.
На меня нахлынули воспоминания вчерашнего дня и прошедшей ночи, и моих губ коснулась улыбка. В моём сердце с неистовой силой расцвела вся моя любовь к моему Рэю, и я поняла, что эта любовь – это самое большое счастье, которое в эти мгновения словно бы несло меня в облака.
Я потерла глаза, зевнула и, потянувшись, уселась на кровати. Я прижала белую простынь к груди и улыбнулась, оглядываясь в комнате и наслаждаясь прекрасным утром. Солнечный свет осветил каюту, в которой когда-то жила доктор Ли – уютную и прекрасную, с запахом цветов и изысканной красотой в интерьере, оставшейся в предметах мебели с давних времен.
Как тепло и уютно здесь было…
Я спустила ноги на пол и подхватила со стула халат. Моя атласная ночная рубашка на бретельках небрежно валялась на мягком ковре, что было вполне естественно в ходе того, что у нас с мужем происходило в течение прошлой ночи.
Накинув халат, я направилась в ванную комнату. Мне казалось, что радость, счастье и любовь смешались в нечто необъяснимо прекрасное и теперь переполняют меня.
Я стояла перед зеркалом, глядя на свое узкое бледное лицо с горящими голубыми глазами. Мои темно-каштановые волосы смешно растрепались, а на губах цвела мягкая улыбка.
Господи, как же я была счастлива…
Я думала о Рэе. Прикусив губу, я покраснела от смущения и опустила взгляд, вспоминая эту прекрасную ночь, которую мы провели вместе с мужем. Я усмехнулась, вспомнив то, как я волновалась, учитывая то, что для меня всё это… было впервые. Было, конечно, весьма страшно, но мои волнения оказались напрасными.
– Это была самая прекрасная ночь в моей жизни, - прошептал Рэя, подходя ко мне сзади, и прижимая к себе. – Никогда не чувствовал себя таким счастливым. Я люблю тебя.
Я повернулась к мужу, смущенно улыбаясь и обнимая его за шею.
– И я люблю тебя, дорогой мой муж, - усмехнулась я. – Больше всего на свете…
Рэй наклонился и поцеловал меня, и я подумала о том, что ещё никогда в жизни не была так счастлива.
***
Самые прекрасные семь дней отдыха в моей жизни и нашего с Рэем медового месяца подходили к концу. Завтра мы должны будем отчаливать из Ривет-Сити обратно в Цитадель, и возвращаться к своим обычным делам по усиленной помощи людям.