Под защитой камня
Шрифт:
— Чай готов, — объявила Эйла. — Кому-нибудь нужна чашка?
— Джарадал забыл свою. Ты должен всегда носить с собой чашку, сынок, — напомнила ему Пролева.
— Мне не нужно приходить сюда со своей чашкой. У бабушки есть моя личная чашка, — возразил Джарадал.
— Он прав, — подтвердила Мартона. — Ты помнишь, где она стоит, Джарадал?
— Да, Тона, — поднявшись, сказал он и, сбегав к низкой полке, вернулся с резной чашечкой, выдолбленной из куска дерева. — Вот низ. — Он поднял ее повыше и показал каждому, вызвав добродушные улыбки у всех собравшихся. Эйла заметила, что Волк покинул свое обычное место у входа и ползком на
Джарадал так сильно напоминал ей Дарка, что она не смогла сдержать улыбки. Мальчик направился к зверю, который, повизгивай от нетерпения, бросился ему навстречу и незамедлительно лизнул его в щеку. Эйла сказала бы, что Волк уже начал привыкать к этой новой и очень большой стае, особенно к ребенку этой большой семьи и к его маленьким друзьям. Из-за Волка ей было немного жаль, что они так быстро уходят с зимней стоянки. Ему придется нелегко, когда они встретятся с множеством новых людей. И ей тоже придется нелегко. К ее волнению по поводу предстоящего Летнего Схода примешивалась легкая тревога.
— Отличный чай, Эйла, — похвалила Зеландони. — Ты подсластил его лакричником, верно?
Эйла улыбнулась.
— Да. Он слегка успокаивает. Видя, как все взволнованны перед завтрашним выходом, я подумала, что нам стоит немного успокоиться.
— И у него очень приятный вкус. — Зеландони помедлила, обдумывай следующее предложение. — Мне вдруг пришло в голову, что, раз уж мы все здесь собрались, может быть, покажешь Джохаррану и Пролеве, как разводить быстрый огонь? Я помню, что просила вас больше пока никому не рассказывать об этом, но ведь в дороге мы будем жить одной семьей и они все равно узнают.
Брат Джондалара и его жена озадаченно посмотрели на остальных, а потом переглянулись друг с другом. Фолара улыбнулась.
— Можно я потушу светильники?
— Конечно, почему бы и нет, — сказала жрица. — Пусть уж у них тоже будет замечательное представление.
— Ничего не понимаю. О каком огне вы говорите? — спросил Джохарран.
— Эйла открыла новый способ разведения костра, — пояснил Джондалар, — но будет лучше, если вы сами все увидите.
— А может быть, ты сам все покажешь, Джондалар? — предложила Эйла.
Джондалар предложил своему брату и Пролеве пройти к кухонному очагу, и когда Фолара потушила костер, а остальные задули ближайшие к ним светильники, стукнул огнивом по кремню и быстро разжег огонь.
— Как тебе это удалось? — спросил вождь. — Вот уж никогда не видел ничего подобного.
Джондалар показал ему огненный камень.
— Эйла обнаружила магическую силу этих камней, — сказал он. — Я хотел рассказать тебе о них, да все времени не было. На днях мы показали их Зеландони, а незадолго до этого Мартоне, Вилломару и Фоларе.
— И вы считаете, что любой может научиться так быстро разжигать огонь? — спросила Пролева.
— Вот именно, надо только чуть-чуть потренироваться, — сказала Мартона.
— Точно, давайте-ка я покажу вам, как это делается, — сказал Джондалар. Он повторил все сначала, вызвав очередное изумление Джохаррана и Пролевы.
— Один из этих камней — кремень, а какой другой? И где вы их взяли? — спросила Пролева.
— Эйла
— Джондалар, я надеюсь, что в дороге нам наконец удастся обстоятельно поговорить обо всем. Мне очень интересно, о чем еще ты не успел рассказать мне. Подумать только, сбежал в Путешествие и вернулся, приведя с собой лошадей, позволяющих вам кататься на их спинах, Волка, позволяющего детям дергать его за уши, отличное новое оружие, магические камни для разжигания мгновенного огня, рассказы об умных плоскоголовых и красивую женщину, понимающую их язык и научившуюся у них целительству. Ну-ка вспоминай, о чем еще ты забыл рассказать мне? — сказал Джохарран.
Джондалар усмехнулся.
— Да разве вспомнишь так сразу… — протянул он. — Ты перечислил уже столько всего, что это и так, по-моему, звучит не слишком правдоподобно.
— "Правдоподобно"? Вы только послушайте его! — воскликнул Джохарран. — Джондалар, у меня такое чувство, что байки о твоем весьма «правдоподобном» Путешествии нам придется слушать еще много лет.
— И наверняка его истории самые интересные, — вступился Вилломар.
— А во всем ты виноват, Вилломар, — с усмешкой подхватил Джондалар и перевел взгляд на брата. — Помнишь, Джохарран, как мы засиживались допоздна, слушая истории о его странствиях и приключениях? Я всегда считал его одним из лучших рассказчиков. Мама, ты уже показала Джохаррану подарок, который он принес тебе из последнего похода?
— Нет, Джохарран и Пролева пока не видели его. — Зайдя к себе в спальню, она вернулась, держа в руках плоскую часть ветвистых рогов и передала се Джохаррану. Из кости были вырезаны фигурки двух красивых обтекаемых по форме животных, очевидно, водоплавающих. Отчасти они были похожи на рыб. — Что ты скажешь нам об этом, Вилломар?
— Они называются тюлени, — сказал он. — Живут в воде, но дышат воздухом и выходят на берег, когда им приходит время рожать потомство.
— Замечательно, — сказала Пролева.
— Да, и прекрасная работа к тому же! — воскликнула Мартона.
— Мы видели несколько подобных животных во время нашего Путешествия. Они жили во внутреннем море далеко на востоке, — сказал Джондалар.
— Считается, что они являются духами воды, — добавила Эйла.
— Я видел еще одно удивительное творение Матери, которое обитает в Великом Западном Океане. Живущие там по соседству племена считают его особым духом-помощником Матери, — сказал Вилломар. — Они больше похожи на рыб, чем тюлени. Они рожают в море, но, как говорят, дышат воздухом и выкармливают своих детенышей молоком. Они умеют стоять на воде на своих хвостах — я видел, как один из них так стоял, — и говорят, что они умеют даже разговаривать на своем особом языке. Тамошние племена называют их дельфинами, а иные умники даже заявляют, что умеют разговаривать на дельфиньем языке. Они издавали странные визгливые звуки, пытаясь показать мне свои способности.