Под защитой твоей тьмы
Шрифт:
О боги! Он знает.
– Так, ваше величество, - бормочу я вмиг помертвевшими губами. Что теперь со мной будет? Короли такое обычно не прощают.
– И что же вы услышали? — с интересом вскидывает бровь его величество.
– Любимый, может не нужно прямо сейчас мучить бедную Адерин этими расспросами? — склоняется к мужу Тори, мгновенно перетягивая на себя его внимание. — Посмотри, она едва на ногах держится, и то с помощью Мартана. Позволь ей сперва позавтракать. Пойдёмте все в трапезную, там уже накрыт стол.
Боги,
– Ты права, Лисичка, - поймав руку супруги, Адлар нежно целует её пальцы и помогает встать. После чего поднимается сам. — Наш разговор действительно можно продолжить за завтраком. Вы же не возражаете, Адерин? — подмигивает он мне, ошеломляя таким совершенно некоролевским действием.
Разве я смею возражать? Понять бы ещё, как реагировать на королевские подмигивания. Первый раз с таким сталкиваюсь.
– Конечно, нет, ваше величество, - произношу смиренно, кое-как справившись с потроясением.
– Тогда прошу за нами, - довольно ухмыляется его величество. — Мартан, тебя не спрашиваю. И так знаю, что свою невесту ты ни за что не оставишь одну мне на растерзание.
– Само собой, - хмыкает мой жених. И неожиданно целует меня в макушку: — Мой Мышонок вряд ли готов к такому жестокому испытанию.
– Мышонок? Как мило, однако, - улыбка короля становится ещё шире. — Обещаю, что не съем такую очаровательную мышку. Меня можете не бояться.
Даже Тори, фыркнув, улыбается, позволяя мужу увлечь себя к дверям трапезной.
Ну зачем демону было озвучивать это дурацкое прозвище, которым он меня наградил?
Чувствуя, как горят щёки от негодования, я почти не замечаю, как мы вдвоём вслед за монаршей четой проходим в просторное уютное помещение, где слуги уже действительно накрыли стол на четыре персоны. Рассеянно сажусь на любезно отодвинутый Мартаном стул, стелю на колени салфетку.
– И что же вы услышали вчера, Адерин? — возвращается к интересующей его теме король.
Подняв взгляд, я замечаю, как он заботливо подаёт Тори блюдо с булочками. А потом ещё и в щёку жену целует.
– Что вы утром отправите меня домой вместе с лордом Бертионом, - признаюсь не особо охотно.
– И всё? — удивлённо вскидывает брови его величество, снова обратив всё внимание на меня.
– Мне и этого было более чем достаточно, - опускаю глаза в тарелку.
– Хм, сразу видно, что искусство подслушивания вам совершенно чуждо. Самое интересное вы точно пропустили, - выдаёт король совершенно серьёзным тоном. Но мне чудится в его голосе хитрая усмешка.
– Это что же? — заинтересованно смотрит на мужа Тори.
– Это то, как меня, словно мальчишку, довели до белого каления, чтобы подтолкнуть к более решительным действиям, - неожиданно произносит Мартан, заставив меня удивлённо замереть.
О чём это он? Неужели… обо мне?
– Ах вот оно что, - с понимающим видом улыбается королева, стрельнув в меня многозначительным
Кажется, действительно обо мне.
Чем дальше, тем отчётливей я осознаю, что совершенно ничего не понимаю. Всё происходящее всё больше кажется каким-то оторванным от реальности сном, отчего целостная картинка никак не желает складываться.
— Свет мой, что тебе подать? — склоняется ко мне сидящий рядом демон.
Растерянно обведя глазами блюда на столе, я выдаю первое, что в голову приходит.
– Суп, пожалуйста.
И только потом понимаю, что это блюдо обычно слуги разливают. Ой.
И вот куда они все подевались? В трапезной никого кроме нас четверых нет.
– Не надо… я сама, - пытаюсь остановить жениха, коснувшись его руки, которую он уже тянет к супнице.
Но Мартан даже внимания не обращает, с невозмутимым видом поднимая мою суповую тарелку, чтобы налить в неё ароматного наваристого куриного супа.
– Спасибо, - бормочу смущённо, когда блюдо оказывается передо мной.
– Не за что, малыш, - окидывает он меня смеющимся взглядом и, прежде чем взяться за свою тарелку, подаёт мне ещё хрустящие хлебные палочки со специями к супу. — Я всегда к твоим услугам.
Ну вот как это всё может происходить на самом деле? Мужчина. Демон, влиятельней которого в Аделхее только король. И вдруг еду мне, женщине, подаёт, суп наливает. Словно ничего такого в этом нет.
Чувствуя, как рушатся в моей голове прежде неопровержимые понятия, я растерянно киваю, желаю всем приятного аппетита и сосредотачиваюсь на завтраке в надежде осмыслить, как мне дальше себя вести.
Некоторое время все за столом так же молча отдают должное еде. Но я то и дело чувствую на себе внимательные взгляды. Притом, кажется, от всех сотрапезников. Мой жених продолжает ненавязчиво за мной ухаживать, теперь больше не дожидаясь моих просьб. Видимо поняв, что сама просить я не стану.
– Так о чём вы хотели со мной поговорить вчера, Адерин? — первым молчание прерывает конечно же король.
– О лорде Бертионе, ваше величество, - откладываю приборы, и касаюсь губ салфеткой. — О том, что он мне не брат и не имеет никакого права быть мне опекуном. Но после всего что вчера случилось, это уже не имеет значения.
– Верно, - кивает Адлар. — Не имеет. Но я бы всё же хотел обсудить с вами случившееся. Ваш жених ведь сообщил вам о своих подозрениях, касательно подлинности личности лорда Бертиона, вашего сводного брата?
– Да, вкратце, - киваю осторожно.
– Что вы думаете по этому поводу?
– Я… допускаю, что это вполне вероятно. Хотя к отчиму я относилась хорошо, Ларус Бертион с самого первого дня нашего знакомства вызывал во мне только самые отрицательные эмоции. И странности за ним всякие наблюдались. Не только мною. Я вчера после ужина расспросила свою Олви, что она от челяди о нём слышала.