Подарок золотой рыбки
Шрифт:
Двоюродная сестра Она занималась покупательницей. Ей тридцать пять лет, она старшая из двоюродных сестер и бабушкина любимица. Она улыбнулась при виде Алисы и попросила ее немного подождать.
— А бабушка здесь? — спросила Алиса, намеренно произнеся «бабушка». Другие внуки ласково называли ее Най-Най, все, кроме Алисы. Ее бабушка дала ясно понять, что из-за ее смешанной крови она не настоящий член семьи.
— Нет. — Она упаковала покупку и пожелала покупательнице хорошего дня. — Могу я чем-то помочь тебе? Может быть, немного гинкго билоба или
— Да, да, я знаю. — К сожалению, забота о сбалансированности своей жизни — последнее, что занимало ее сейчас. Алиса настолько устала, что едва держалась на ногах, но она не хотела говорить кузине о причинах беспокойства. Как самая старшая, Она полагала, что у нее есть право совать нос в чужие дела.
— Ты работаешь в банке с утра до вечера, — продолжала Она. — Ты должна заботиться о своем здоровье.
— Я принимаю женьшень каждый день.
— А как насчет имбиря? Он регулирует питание и защищает ци.
— Хорошо, я возьму имбирь. Но я думаю, ты просто стараешься увеличить прибыль, чтобы наши бабушка и дедушка оставили магазин тебе, а не кузине Лиан.
Она улыбнулась.
— Ты умная девочка, маленькая кузина.
— Смотри, если кто-то из семьи услышит это от тебя, у тебя возникнут неприятности.
— Сейчас двадцать первый век. Наши бабушка и дедушка должны смириться с фактом твоего рождения, — твердо заявила Она.
— Никогда не смирятся. Я и не жду. И меня это совершенно не волнует.
— На самом деле? — тихо спросила Она, в ее темных глазах Алиса увидела сочувствие. — Приходи на Новый год. Я скучаю по тебе всякий раз.
— Очень мило с твоей стороны, но я не пойду без матери, а ее там никто не ждет. — Алиса взяла пакет, который протянула ей Она. — Кстати, я слышала про ограбление в Салмон Элли. Ты знаешь, кто в нем замешан?
— Понятия не имею. А что? Почему ты спрашиваешь?
— Просто любопытно. Я читала в газете. Ты всегда знаешь, что происходит в районе. Я слышала, будто жертвой оказался Хатуэй, и что, возможно, при нем была бесценная статуэтка.
— Я слышала то же самое, — подтвердила Она. — Нападение на богатого белого мужчину плохо скажется на бизнесе. Если туристы побоятся приезжать в Китайский квартал, мы все пострадаем.
Такова Она, травник-гомеопат и бесстрастный прагматик. Конечно, откуда ей знать, что богатый белый мужчина — отец Алисы.
— Бабушка и дедушка были очень расстроены, — добавила Она. — Я слышала их разговор в задней комнате. Они огорчаются, когда преступление совершается неподалеку. Это напоминает старые времена, когда им приходилось платить за защиту от уличных гангстеров.
— Они должны были платить за защиту? — удивилась Алиса.
— Конечно. Причем много лет, но, к счастью, это все в прошлом.
— Ты думаешь, на него напали бандиты?
— Никто не похвастается этим, поэтому кто может сказать? Древние произведения искусства можно
— Можно подумать, что такой богатый человек, как мистер Хатуэй, не держит собственного эксперта в магазине.
Она пожала плечами.
— Что-то случилось? Ты, кажется, очень заинтересована этим ограблением.
— Ничего не случилось. Итак, где же наша бабушка? — спросила Алиса, меняя тему, прежде чем разгорится любопытство Оны. — Она наверху, убирает квартиру перед празднованием Нового года?
Кузина застонала.
— Она убирает каждый день. Там, здесь, в саду, и каждый вечер покупает свежие апельсины и мандарины, и говорит мне, чтобы я забирала их домой, чтобы у меня родилось побольше детей. Как будто мне мало двоих.
Алиса рассмеялась. Оне вполне достаточно двоих неугомонных сыновей.
— Может быть, она хочет, чтобы у тебя родилась девочка.
— Не думаю. Она говорит, что для полного счастья надо иметь трех мальчиков.
— Пойду наверх и повидаюсь с ней, — сказала Алиса.
— Она не наверху. Она вышла, но не сказала куда. У нее плохое настроение, и я отпустила ее, не спрашивая ни о чем.
— Почему она в плохом настроении?
— Ей семьдесят восемь лет. Еще нужны причины? Кроме того, у нее всегда плохое настроение накануне Нового года. Я думаю, она подсчитывает грехи за минувший год, и результат угнетает ее. — Она оперлась руками о прилавок и подалась вперед. — Как ты, Алиса? Не появился мужчина в твоей жизни?
— Я слишком занята на работе, чтобы думать о мужчинах.
— Бен недавно спрашивал о тебе. Он всегда интересуется тобой, когда приходит в магазин.
— Я уверена, это просто из вежливости.
— Ты знаешь, он может заскучать, ожидая тебя.
— Он не ждет меня, и меня это не интересует.
— Потому что он китаец? — уточнила Она.
— Потому что мы слишком разные.
— Ты должна поговорить с ним, Алиса, дать ему шанс. Он может удивить тебя.
— Сомневаюсь в этом. Он хочет иметь традиционную китайскую жену, а я никогда не смогу такой быть.
— Сказать Най-Най, что ты приходила?
— Нет, я увижусь с ней позднее. Спасибо.
Алиса вышла из магазина и остановилась на тротуаре, обдумывая варианты. Может быть, ей стоит поговорить с Беном? Не о личной жизни, а о драконе и грабеже. Бен работает репортером в «Чайна дейли ньюс». Газета пишет обо всем, что происходит в Китайском квартале.
Тем не менее Алиса колебалась. Она не видела Бена несколько лет. В детстве они дружили, в средней школе начали встречаться, но когда она поступила в колледж, их роман прекратился, как прекратились ее связи с Китайским кварталом. Никакого будущего здесь у нее нет. Но Бен был привязан к этому месту.