Подмастерье. Книга о творцах
Шрифт:
судьба несёт благую месть:
твоя дуэль – души спасение,
толпой непонятая весть.
Такая долгая дорога –
вёрст двадцать семь и столько ж лет,
немало это и немного,
был – этот, а теперь – тот свет.
Он молчаливей и добрее,
чуть ближе к солнцу, синеве,
он необъятен в апогее
и отражается в Неве.
5
Так неуютно на земле –
сказал не ты,
сказала муза
и ты на смерть его принёс
не хрупкие цветы,
а слова боль отравленному
немощному свету.
С его живой душой
твоя душа роднится,
что жизнь – всего
четыре года путь,
вы встретитесь в краях
неведомой столицы,
где так легко дышать,
где сердцу не уснуть.
На жизнь не свысока,
а с высоты разлуки,
где время спит
на ангельских плечах
не бабочкой,
а вдохновеньем,
стиснув руки,
ты смотришь взглядом
звёздного луча.
Так вышло,
ты забыл слова
и строки на земле,
теперь уж не тебе,
а нам они покоя не дают,
там, где остались мы,
заходит солнце,
прячется во мгле,
и вечера в немой тоске
о гении твоём поют.
БРЕЙГЕЛЬ
Скажи на милость,
когда в твоём сознанье
поселился
безликий увалень судьбы,
предтеча
всех безгрешных
войн,
твой удивительный
народ?
Ты затерялся
средь толпы, ты,
словно Данте Алигьери,
спустился в Ад,
Вергилий нёс,
и в озаренье
баснословном
явился Босх
фрагментами
безумной давки
людей, событий
и зверей
и дарственную
подписал на твоё имя,
оставив
в распоряжении твоём
весь этот хаос сотворенья,
безумный мир
страстей земных.
О, до чего же несуразны
и эта жизнь,
и Вавилонской башни
сон!
Проекция твоей души
легла на холст,
на эти лица,
зима воскресла эпилогом,
повисла в воздухе
победы, и в фокусе
картин земных не видно
солнца, и подкова,
на счастье данная
тоске,
похожа больше на ярмо.
ПИКАССО
Бескомпромиссная
отравленная роль
в игрушечном
пространстве боли.
В каменоломне
африканской, в карьере
форм и красок диких,
ты добывал холста
обломки, осколки
варварской любви,
в губительной
манере, подвластной
лишь
твоей неудержимой
страсти.
Всепоглощающий калека,
везущий к славе
своё тело в коляске
инвалидной
кубизма, в доспехах страха,
в виденьях Герники,
политой кровью предсказанья.
КЛИМТ
Асимметричная любовь,
не пересказанная в красках
и замурованная в ландшафт,
в архитектуру твоих лет,
цветёт узором византийским
под эротичным небом Вены.
В орнамент бешеных надежд
ты загоняешь силуэты
в двухмерной радости эпох,
и все причуды твоих мыслей
в убранстве роскоши сгорают
и превращают в пепел страсти
на фоне золота тоски.
МАГРИТТ
Жизнь после Фрейда
дарила толстосумам ощущений
в маниакальной пустоте
твой силуэт, убийцу
собственных идей.
Всё совершалось в тишине,
где бледнолицый воздух жил,
где кровь застыла на витрине,
и на губах твоих друзей
она цвела зловещей,
яркой, страстной розой.
Де Кирико давно забыт,
остались только манекены,
и недописанной рукой
ты их четвертовал посмертно.
Но в этом сгустке нелюбви,
в твоём факсимиле рассудка,
хранилась варварская боль
полуистлевших озарений.
ВАН ГОГ
1
Неприспособленную смерть
дорисовать другим оставил,
а сам по линии судьбы,
по ученической аллее,
вернулся в ад своих невзгод
полуголодным сумасшедшим.
Смешная утварь твоих лет
и взбалмошные краски страха
поизносились. У почтальона
украли память, и писем
от Гогена нет.
Из черно-белой канители
обыденности протестантской
на свет, где ветер и поля,
где страсть твоя сжигает солнце
увеличительным стеклом,
приходит чувств переизбыток,
и просится на волю холст,
на пьедестал воображенья,
но обессиленные руки
неимоверно тяжелы.
2
Спокойно, тихо, не спеши.
Но сердце до виска добралось,
стучит, колотится,
зовёт в свои отчаянные дали.
И ты, послушнее раба,
в умалишённой перебранке
с собой, с натурой, с целым
миром, хватаешь кисть, как посох,