Поднятие уровня в подземелье II
Шрифт:
Такие уж сейчас были обстоятельства.
— Допущен, — сухо произнёс экзаменатор, записывая результат в журнал. — Следующий.
Когда очередь дошла до Илян, она спокойно вышла вперёд, её лицо оставалось невозмутимым, но я видел напряжение в её движениях. Толпа вокруг затихла, наблюдая за дочкой и наследницей легендарного Мастера Ли, который благодаря своим техникам считался одним из главных претендентов на победу. И тут его дочь. Конечно, всем было интересно понаблюдать за ней.
Её взгляд, направленный на металлическую колонну, был сосредоточен,
Толпа вокруг затихла, и весь мир, казалось, замер. И вот её кулак, сжатый так крепко, что костяшки побелели, с оглушительным звуком обрушился на измеритель.
Шкала вспыхнула, и свет начал быстро подниматься вверх. Сердца зрителей замирали вместе с каждым новым делением. На отметке седьмого уровня шкала остановилась, оставляя после себя яркий след. Толпа разразилась восторженными выкриками и аплодисментами.
Ли Илян молодец. Она раньше хоть и была пятого уровня, но благодаря техникам отца могла бить с силой шестого уровня. Но тренировками она превзошла себя, и под моим руководством за короткий срок перешла на шестой уровень. А это значит, она сможет атаковать как настоящий седьмой уровень. Неудивительно, что механизм присвоил ей седьмой уровень, а не шестой.
Экзаменатор, сдерживая лёгкое одобрение, объявил:
— Проходишь дальше. Следующий!
Ли Илян выпрямилась, делая шаг назад. Я уловил еле заметный дрожащий вздох, который вырвался из её губ, прежде чем она снова натянула на лицо маску холодной строгости. Она могла не переживать, что пройдет — уж у нее с этим проблем точно не было. Но она хотела доказать всем — и прежде всего, самой себе, что она не просто так сюда пришла, и наследие ее отца все еще живо.
— Это был невероятный удар. Ты достойна этого уровня. — решил я похвалить ее.
Она широко улыбнулась, и кивнула, радуясь моим словам. Тем не менее, она постаралась оставаться сдержанной.
— Мы тренировались достаточно, чтобы ожидать такого результата, — ответила она, делая вид, что это для неё само собой разумеющееся.
Я просто кивнул, принимая ее смущающуюся сторону как само собой разумеющееся.
— Ну что ж, теперь Сяо Ланьинь, — сказал я, переводя взгляд на Ланьинь.
Та широко улыбнулась, но я заметил, как она, вопреки своей привычной лёгкости, сжала руки так, будто пыталась побороть собственное волнение.
— Всё будет отлично, — пробормотала она себе под нос, словно убеждая не только себя, но и нас.
Её кулак молниеносно обрушился на колонну. Шкала вспыхнула, и свет начал двигаться вверх.
— Седьмой уровень, — объявил экзаменатор. — Проходишь. Следующий.
Ланьинь развернулась к нам, и было заметно, что она готова буквально взорваться от радости. Но первые несколько секунд
— Видели?! Я сделала это!
— Отличная работа, — сказал я, улыбнувшись.
— Это всё благодаря нашим тренировкам, Лю Канг! — воскликнула она, пританцовывая на месте.
Ли Илян лишь слегка покачала головой, но даже на её лице промелькнуло лёгкое одобрение. Это был ещё один общий успех нашей команды.
Подождав, пока следующие несколько человек провалятся, я решил, что пора и мне выступить. Вопрос только в том, какой уровень мне стоит показать?
Глава 23
Я уже собирался выйти вперёд, когда вдруг всё вокруг изменилось. Воздух стал тяжёлым, густым, словно перед грозой, но в этом было что-то куда более зловещее. Гул толпы затих, разговоры оборвались, и даже шёпоты растворились. Я оглянулся: люди стояли, будто парализованные, многие хватались за горло, их глаза расширились от ужаса.
Единственная причина, почему я не был среди прочих — это суть монстра. Как тень я не подвержен воздействию ауры других людей, хотя и могу ее чувствовать. И то, что заставило впасть в ужас всех этих людей сейчас направлялось сюда.
Вскоре дверь в зал медленно распахнулась, и внутрь вошёл… старик. Кто угодно подумал бы, что это шутка. Низкий, согбенный, с трясущимися руками, он выглядел как человек, которого с трудом можно было бы заподозрить даже в способности донести сумку с продуктами до дома. Его лицо, изрезанное глубокими морщинами, казалось, вот-вот осыплется, а глаза, мутные и усталые, лишь едва замечали происходящее.
Он двигался медленно, мелкими шажками, опираясь на трость, и время от времени тихо кашлял.
— Ох, устал… — пробормотал он, словно сам с собой, его голос был хриплым и дрожащим. — Эти лестницы… Второй этаж… Кто вообще придумал такое мучение для стариков…
Я услышал эти слова, и едва не усмехнулся. Но то, что творилось вокруг, не давало мне расслабиться. Я видел, как огромные бойцы, мастера, чьи имена знал весь мир, опускались на колени. Кто-то дрожал, словно от холода, а кто-то просто закрыл глаза, будто пытался переждать бурю. Даже те, кто достиг восьмого уровня, стояли опустив глаза, опасаясь привлечь его внимание.
Но меня это давление не трогало. Я стоял, чувствуя, как волосы на шее встают дыбом, и наблюдал, как этот немощный старик подходит к измерителю.
Он остановился перед колонной, медленно положил трость на землю, вытер лоб трясущейся рукой. Ему понадобилось несколько мгновений, чтобы выпрямиться, и всё это время в зале было слышно лишь натуженное дыхание присутствующих.
Старик поднял кулак, и я ожидал, что его удар будет не больше, чем лёгкий стук. И он действительно ударил медленно и слабо, как будто это стоило ему всех оставшихся сил. Но в тот же миг шкала на измерителе взвилась вверх, световая полоска рванула так быстро, что все, кто ещё мог смотреть, застыли в шоке.