Подруга волка
Шрифт:
Лоретта Вульф ходила взад и вперед около кровати мужа. Ее бледность напугала Джейка.
— Брэндон Маршалл здесь, в Вулфс-Лэндинге? Я просто не верю. Не верю! Через столько лет? Вы уверены, что она называла его Брэндоном?
Джейк только что закончил рассказ о том, что произошло. Джейк стоял у окна, засунув руки за пояс, переводя взгляд с Хантера на Лоретту, пытаясь понять, о чем они говорят. Кто такой, черт побери, этот Брэндон Маршалл?
— Это не может быть тот человек, — сказал Хантер. — Тот живет
— Сколько же у нас может быть знакомых Брэндонов? Только один! — Лоретта остановилась на полуслове и сказала уверенно: — Это точно Брэндон Маршалл.
Как бы ища подтверждения у Джейка, она повернулась к нему.
— А как он выглядел?
Джейк провел рукой по подбородку.
— Высокий, худой, — он постарался вспомнить получше, — блондин с длинными волосами. На губе у него отвратительный шрам.
Лоретта вскинула руки.
— Это он. Я так и знала. Как только вы сказали «Брэндон», я поняла. Вы уверены, что с ней ничего не случилось?
— С ней все в порядке, просто она потрясена, — Джейк отошел от окна. — А кто такой этот Брэндон Маршалл?
Лоретта растопырила пальцы перед глазами.
— Он — низкий ублюдок.
Если бы ситуация была менее серьезной, Джейк, наверное, рассмеялся бы. Он считал, что Лоретта просто не способна произнести ругательства.
— Это я уже и сам понял. Она нервно вздохнула.
— Шесть лет назад он жил в течение нескольких месяцев в Джексонвилле. Каждые несколько дней он стал приезжать сюда, ему понравилась наша дочь.
— Шесть лет тому назад? — У Джейка поднялись брови. — Но ей тогда было…
— Тринадцать, — закончила за него Лоретта. Она вздохнула и опустила руку от глаз. — Она была такая юная и очень доверчивая. А Брэндон был богат, красив, умел нравиться. Она витала в облаках несколько недель.
Лоретта поджала губы.
— Мы, конечно, всех деталей не знаем. Индиго никогда об этом не рассказывала. Но из того, что нам удавалось иногда услышать, мы поняли, что он сделал ей неприличное предложение, она ударила его, и они поссорились. Через несколько дней он вернулся, все извинялся и заманил ее в лес. Он… хм…, — она постаралась что-то объяснить на пальцах, — с ним было еще четверо друзей.
Джейк поморщился. Он вспомнил ту первую ночь в горах, когда Индиго испугалась его. Теперь-то он понимал почему.
— Им не удалось завершить то, что они начали, — продолжала Лоретта. — Индиго поборола их всех. Вот тогда Брэндон и получим шрам. Она нанесла удар и разрезала ему подбородок.
— И правильно сделала.
— Под своими длинными волосами он скрывает меченое ухо, — вмешался Хантер, и в его голосе звучала гордость. — Одна маленькая девочка против пятерых здоровых мужчин. Я тренировал ее каждый день. С ножом она управляется лучше меня. Она не подпускала их близко, а потом убежала.
— Только
— Свифт и Эми?
— Моя сестра и ее муж. Вообще-то она мне двоюродная сестра, но народ Хантера считает их родными. — Лоретта отмахнулась от этой темы, как не представляющей интереса. — Тем не менее, Брэндон поклялся, что он рассчитается с Индиго. А потом он переехал в Бостон. Пока вы не назвали его имя несколько минут тому назад, я и не думала, что мы с ним встретимся.
— По-видимому, вы ошибались.
Теперь зашагал взад и вперед Джейк. Он провел рукой по волосам, а потом остановился и посмотрел на Хантера.
— А когда он вернулся? Не мог он быть тем человеком, кто стрелял в Лобо?
— О, Господи, я об этом и не подумала, — Лоретта чуть не задохнулась.
У Джейка участился пульс. В голове у него промелькнула картина, как падает Индиго в тот момент, когда прозвучал выстрел.
— Хантер, как вы думаете, он может пойти на то, чтобы попытаться убить ее?
Темные глаза Хантера выражали беспокойство.
— Для этого нужно быть boisa, — он встретился взглядом с Джейком, — boisa, сумасшедший. Какой в этом смысл?
— У убийц здравого смысла искать нечего, — ответил Джейк. — Может быть, нам стоит обо всем сообщить судебному исполнителю. Это не повредит. И уж лучше я буду знать, что она в безопасности, чем потом сожалеть, что не сделал этого.
Лоретта прижала к груди трясущиеся руки.
— Думаю, что вы правы, — сказала она, — Хантер?
Хантер медленно кивнул.
— Да, следует сообщить обо всем судебному исполнителю.
Лоретта провела рукой по волосам, приводя их в порядок, и принялась развязывать свой фартук.
— Думаю, сейчас он должен быть в тюрьме. Джейк сделал глубокий вдох, как перед прыжком в воду.
— Я хотел бы еще кое-что обсудить перед тем, как вы уйдете.
— Что еще? — спросила она.
Джейк постарался в нескольких словах обрисовать им поведение мужчин на шахте. Потом он рассказал о том, что произошло в магазине. В заключение добавил:
— Порядочный человек не может стоять в стороне и наблюдать за всем этим.
Лоретта уставилась на него.
— Что же конкретно вы предлагаете?
— Чтобы я женился на ней. Если только у вас нет других предложений.
В комнате наступила тишина.
— Я надеялся, что все обойдется. Но теперь вижу, что нет. Если только я не поступлю с ней справедливо, ее в этом городе замучают.
Хантер попытался привстать в кровати. Джейк взглянул на него. В комнате опять повисла тишина.
— С вашей стороны очень любезно предложить это, — неуверенно начала Лоретта, — но я не думаю…