Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Нет. — Вильяреал положил тяжелую руку на плечо Бенни, развернул ее к дверям и выставил наружу, где передал пакет с вещественным доказательством Дейну. С холодной улыбкой он усадил Бенни на заднее сиденье. Он дал ей шанс в больнице, но сейчас потерял к ней доверие.

— Почему бы вам не позвонить фермеру, который нашел меня? Вы уже говорили с ним. Спросите у него, где он подобрал меня, и я смогу показать вам ящик, в котором она меня похоронила прямо в поле.

— Мы на шаг впереди вас.

— Вы хотите сказать, что мы уже отправляемся?

— Да.

— Значит, мы должны

как можно скорее найти Эллис.

— Сидите, пожалуйста. — Вильяреал закрыл дверцу машины, обошел ее спереди и, сев на место водителя, включил зажигание.

Бенни придвинулась к разделительной решетке.

— И еще, офицер Вильяреал, можете ли вы позвонить диспетчеру относительно моей машины? Может, ее уже нашли?

— Мы уже выпустили бюллетень по розыску. Если ее найдут, мы услышим об этом.

Вильяреал прибавил скорость. Дейн включил полицейскую волну, и Бенни откинулась на спинку сиденья, погруженная в свои мысли. Тот ящик в поле должен подтвердить ее историю. Копы увидят, как она выбиралась из него, сломанную крышку, обрывки ее одежды. Может, они даже обнаружат образцы крови, волос и ткани, которые смогут привести их к Эллис.

Вильяреал прибавил скорость, и минут двадцать они мчались по однополосным дорогам. Влажный и душный воздух обвевал заднее сиденье, когда они пролетали мимо дощатых фермерских домов, высоких синих силосных башен, полей сои и черных повозок амишей, [29] которые прятали лица под полями соломенных шляп. Она заметила, что впереди на дороге какое-то столпотворение, там полицейские лошади блокировали дорожное полотно и движение было остановлено. На обочине стояла вереница легковых машин, фургонов и грузовичков, вплоть до поворота дороги. На гребне ее в синее небо поднимался серый клуб дыма, словно след шторма.

29

Амиши — протестантские старообрядцы. (Примеч. ред.)

— Что там происходит? — спросила Бенни, и Вильяреал замедлил ход перед шлагбаумом, остановил машину и повернулся к ней. У него был жесткий взгляд.

— Почему вы не сказали нам? Мы меньше чем в миле от того места, где вас нашли.

— Я понятия не имею, что вы имеете в виду. Почему мы остановились? Пойдемте посмотрим на ящик.

Дейн насмешливо хмыкнул.

— Значит, на ящик, да?

Вильяреал покачал головой и сжал губы.

— Дальше мы не можем двигаться. Это самый большой пожар из всех, что случались в округе. Кто-то поджег поле с соломенными валками. Это катастрофа.

Бенни была потрясена. Она не могла понять, что происходит.

— Пожар разгорелся ночью. Мы начали тушить его всего час назад. Съехались пожарные машины из тридцати округов и полиция из всех окрестных управлений. Вот почему мы так долго добирались до вас. Пока пятеро пожарных отправлены в больницу. К счастью, смертельных случаев нет. Пока сгорело примерно триста акров, не говоря уже об ущербе для собственности. Сто сорок тысяч долларов — за сено и примерно семьдесят пять тысяч — стоимость техники. Сгорел

почти новый уборочный комбайн «Джон Дир».

В памяти Бенни всплыли ряды валков и стоявший вдалеке уборочный комбайн.

— Здесь вокруг нет домов, а то погибли бы люди.

Бенни понимала, что тут должно было что-то произойти. Ей стало плохо — не только из-за потерянных доказательств, но из-за того разгрома, который открывался перед ней. Эллис была готова выжечь землю, чтобы уничтожить такое доказательство, как ящик.

Вильяреал сделал глубокий вдох.

— Итак, мисс Росатто. Не хотите ли рассказать нам, что на самом делеслучилось прошлой ночью?

Глава 57

Эллис, сопровождаемая Грейди и Мэри, стремительно подошла к посту охраны и широко улыбнулась Стиву:

— Хорошие новости, приятель. Мы только что из суда, где Мэри получила приказ о недопущении Коннолли, так что она не должна приближаться ближе чем на сто футов ни к нам, ни к нашим клиентам, ни к зданию.

— Отлично. Если мы заметим ее, то позвоним копам, а потом вам.

— Кроме того, мы вызвали дополнительную охрану в помощь вам. «Корпорация Ротмана». — Рассказывая, Эллис подтянула к себе журнал дежурств, черкнула поддельную подпись Бенни и расписалась за Грейди как за своего гостя. — Они будут здесь с минуты на минуту.

— Этих ребят мы знаем. Все отставные копы, большинство с Пятого.

— Теперь я должна бежать, у меня еще есть дела. Новый клиент «Рекско» придет к двум часам. Встретьте его как полагается. — Эллис переправила журнал к Мэри. — Подписывайся, чемпионка, и дай Стиву копию судебного решения.

— Сейчас дам. — Мэри открыла свою холщовую сумку, вынула несколько копий документа и расписалась на них. — Один для вас, и для ребят Ротмана потребуется еще один.

— Спасибо. — Стив начал читать документ, но Эллис, подражая Бенни, постучала по столу.

— Пора идти, — сказала она, направляясь к лифтам. Взяв бумажник и повесив на плечо сумку, грузную от денег, она ввела карточку и нажала кнопку. Грейди с минуту смотрел на нее с каким-то странным напряженным выражением, но она не могла прочесть его мысли. Эллис надеялась, что он ничего не поймет, так как сейчас ей не хотелось организовывать его случайную смерть в здании, кишевшем секьюрити.

А что, если пригласить его на крышу?

Лифт со звоном открылся, и все вошли внутрь.

Эллис никогда не встречалась с секретаршей фирмы, которую, судя по беджу, звали Маршалл Троу. Вид у нее был такой, словно она вынырнула из шестидесятых годов. У нее была длинная коса, и облачена она была в наряд мексиканской крестьянки. Увидев Грейди, девушка расплылась в широкой улыбке.

— Грейди! Как я рада снова видеть вас!

— Я тоже, Маршалл. — Грейди расцеловал ее. — Как вы поживаете? Как малышка? Она уже ходит?

Из коридора донесся какой-то шум, и к ним подлетела Джуди Каррье в оранжевой майке, мешковатых синих бриджах и ярко-розовых сандалиях. Волосы у нее были буйного рыжего цвета. Эллис не знала, что делать с этой девочкой. То ли она не разбиралась в цветах, то ли была сумасшедшей.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Осколки (Трилогия)

Иванова Вероника Евгеньевна
78. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Осколки (Трилогия)

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Опсокополос Алексис
8. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я

Сойка-пересмешница

Коллинз Сьюзен
3. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.25
рейтинг книги
Сойка-пересмешница

Ритуал для призыва профессора

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора

Хорошая девочка

Кистяева Марина
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Хорошая девочка

Как я строил магическую империю 5

Зубов Константин
5. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 5