Поединок трех сердец
Шрифт:
– Чувствую себя, как на смертном одре, – тихо рассмеялся он. – А рядом моя любимая прекрасная жена, которая выйдет замуж за другого, лишь только я скончаюсь.
– Вот, теперь ты похож на себя, я могу больше не беспокоиться. Тебе надо поспать, это лучшее лекарство, да и мне тоже, уже давно за полночь.
– Подожди! – он схватил ее за запястье, не давая сдвинуться с места. – Скажи, разве я ошибаюсь? Если бы тогда, шесть лет назад мы сбежали и обвенчались, ушла бы сейчас миссис Бейли в свою комнату, бросив меня одного? Нет? Вот и я так думаю! Но у меня нет никаких прав на тебя! Я сам – ничто! – язык плохо повиновался из-за
Сам того не желая, Роберт очень ловко играл чувствами кузины. Она была одинока, несчастна и сочувствовала ему вместо того, чтобы испытывать презрение.
– Прошу тебя, потише! – попытки успокоить и уложить его в постель увенчались успехом только тогда, когда Венеция обхватила его одной рукой за шею, а другой изо всех сил уперлась в грудь. В какой-то момент он поддался, а затем легко, одним движением опрокинул ее на кровать и накрыл своим телом. Облако каштановых волос рассыпалось по подушке и заставило Роберта задохнуться от вожделения. Он с трудом стащил рубашку и бросил через голову за спину. Венеция слабо сопротивлялась, умоляя остановиться, но теплые ладони касались его обнаженного тела, и это было не во сне.
– Посмотри на меня! – прошептал он – Я хочу знать, что ты со мной! – просьба звучала странно, как будто она могла в момент близости думать о ком-то другом.
Он проник в нее, не чувствуя никакого сопротивления. Роберт прижал ее руки к изголовью кровати, не давая ни малейшей возможности для борьбы. Теперь он овладевал ею с такой безумной страстью, как будто никогда раньше не знал ни единой женщины. Длинные ноги Венеции обхватили его бедра, она кусала губы, но в конце концов сдалась и вскоре его горячему дыханию вторили жаркие стоны.
В какой-то момент грешной миссис Маршал показалась, что тело разлетается на множество маленьких пылающих кусочков. Чтобы не закричать, она схватила зубами уголок подушки и вцепилась в пальцы возлюбленного, все еще крепко удерживающие ее ладони. Только потом реальность медленно вернулась вместе с поцелуями Роберта, его шепотом и светлым пятном окна на фоне пронизанной страстью комнаты.
Глава 5
Свет заливал комнату, бил по глазам и Роберту снова захотелось нырнуть в полумрак. Первое, что он почувствовал после мучительного пробуждения – тошнотворная головная боль и саднящая рука, которая, к счастью, не воспалилась и не опухла. В одно мгновение перед глазами пронеслась прошедшая ночь, что заставило вскочить, сжимая пульсирующие виски. Постель рядом была пустой, в комнате царил беспорядок: смятая рубашка на полу, перевернутые стулья, ковер, съехавший с положенного места. Похоже, вчера он не сразу нашел кровать. Так сильно племянник леди Пембрук не напивался уже давно и теперь он старался понять – что из воспоминаний было сном, а что произошло на самом деле.
Венеция была с ним этой ночью. Но дальше, неужели он оказался таким мерзавцем, что силой затащил ее постель?! Роберт поднялся, склонился над миской и вылил весь кувшин воды на разгоряченную голову. Холодные струйки побежали по спине, а за ними мурашки, но именно этого ему и было нужно. Часы показывали всего шесть утра, значит, в доме еще никто не встал, до завтрака надо привести себя в порядок. Как можно тише он прикрыл за собой двери и прокрался в гостиную.
Чтобы там вчера не говорила Венеция, больную голову лучше
– Что случилось? – Роберт склонился к ее белому как стена лицу.
– Сэр, в этом доме есть привидения?!
Несмотря на тяжесть на душе, племянник леди Пембрук невольно рассмеялся и ему стало легче. Служанка, которую он знал хорошо, даже «слишком хорошо», как выругал его Хантер, была миловидной, но довольно глупенькой.
– Что ты имеешь в виду, милая?
– Посмотрите сами, сэр! – она указала на потемневшее пятно на полу и осколки стекла.
– А вот что… – он на минуту задумался и сжал губы, как делала всегда, придумывая очередную ложь. – Это не привидения, малышка. Это неприятность случилась со мной вчера. Я хотел выпить немного, такая духота, никак не получалось заснуть… одному – его лицо приобрело шаловливое выражение, и под пристальным взглядом горничная покраснела до корней волос. – Но я не знал, что в доме водятся крысы! В одну я пытался попасть стаканом. Сама понимаешь, пистолет я не ношу на семейный ужин. Но хитрая бестия сбежала, а мне вот досталось!
– Крысы, здесь в Пембрук-холл?! Надо сейчас же сказать Тревеллиану!
– Конечно, моя крошка! Поэтому я спустился так рано. Я знаю, что на тебя можно положиться. Здесь нужно прибрать, а если леди Пембрук ничего не узнает, будет еще лучше, у нее ведь слабое сердце. И вот что еще, свари мне кофе, покрепче и без сахара! – он сопроводил просьбу улыбкой, от которой бедняжка совсем растерялась
– Как скажете, сэр. Я сделаю все… как можно быстрее.
Через полчаса кофе был выпит, и Роберт приобрел способность ясно соображать. Про случай в столовой можно было забыть. Тревеллиан, который служил здесь дворецким без малого тридцать лет, сделает все, чтобы укрыть от хозяйки эпизод с крысой. Оставалось увидеться с Венецией и посмотреть ей в глаза. Впервые в жизни его мучило невыносимое чувство вины, от которого некуда укрыться. Ждать два часа, пока домочадцы поднимутся с постели – это было слишком, и Роберт быстрыми шагами вышел из дома, направляясь к конюшне. Короткая прогулка верхом должна вернуть силы и помочь найти способ выпросить у кузины прощения.
О том, что сама Венеция после случившегося не сомкнула глаз, несложно было догадаться. Когда наваждение развеялось, на нее нахлынули горькие сожаления. Все пошло совсем не так, тривиально и глупо, как часто случалось в свете. Очередная любовница графа, вот кто она теперь! Раньше их связывало нежное, трепетное чувство, которое она хранила в глубине души с приятной грустью. Теперь миссис Маршал знала – она будет мучиться ревностью, но ничего не сможет поделать. А Роберт… через пару недель он уедет и скорей всего не будет даже писать!
В подавленном настроении она собралась к завтраку и выглядела совсем больной, что сразу бросилось в глаза леди Пембрук.
– Тебе нездоровится? – тетушка внимательно посмотрела из-под пенсне на племянницу, отмечая темные тени под глазами. – Послать за аптекарем?
– Ничего страшного, это обычная мигрень. Наверное, погода скоро переменится, – та на ходу придумала первое попавшееся оправдание.
– Если в не возражаете, я предложил вам индийский бальзам, – Хантер не был уверен, что имеет право проявлять подобную заботу, но искренне волновался о здоровье Венеции. – Его готовят на семидесяти травах, я сам им пользуюсь.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
