Поэты и убийство
Шрифт:
– Теперь мне придется вас убить, – произнесла она тем же мягким голосом.
– Какой у вас красивый нож, – медленно сказал он. – Посмотрите на этот чудесный синеватый блеск!
Когда она опустила глаза, он выпустил из рук палку и быстро схватил ее за запястье.
– Не глупите, Шафран, – выкрикнул он, – Меня прислала Маленькая феникс. И я видел господина Суна.
Она кивнула, прикусив полную нижнюю губу.
– Когда мои лисы забеспокоились, я подумала, что пришел Сун, – сказала она, глядя мимо него на чучело. – Увидев, что вы идете по тропе, я зажгла свет
Судья отпустил ее руку.
– Шафран, не могли бы мы где-нибудь присесть? Я пришел поговорить с вами.
– Только поговорить, а не поиграть, – серьезно сказала она. – Мой возлюбленный очень ревнив.
Она укрыла нож в рукаве и подошла к чучелу. Расправляя запачканный саван, она прошептала:
– Дорогой, я не позволю ему играть со мной. Обещаю! Она слегка постучала по виску черепа и, взяв свечу из ниши, прошла под аркой дверного проема в противоположной стене.
Судья Ди проследовал за ней в маленькую, пахнущую плесенью комнату. Она поставила свечу на грубый стол, сколоченный из неотесанных досок, и уселась на низкий бамбуковый табурет. За исключением ратанового стула в комнатке не было другой мебели, но в углу валялись тряпки, видимо служившие ей постелью. Верхняя часть задней стены рухнула, и, сквозь нависшую крышу просвечивало небо. В пролом проникли побеги плюща, свисавшие по кирпичной стене. На пыльном полу шелестела сухая листва.
– Здесь очень жарко, – пробормотала она, – Она сбросила свою курточку на кучу тряпья в углу. Ее круглые плечи и полная грудь были запачканы пылью. Прежде чем сесть, судья попробовал шатающийся ратановый стул. Своим пустым взглядом она смотрела мимо него, потирая свои обнаженные груди. Хотя в комнате было холодно, он заметил, что струйка пота сбегала у нее между грудей, оставляя черный след на плоском животе. Ее спутанные, грязные волосы были повязаны красной тряпкой.
– Не правда ли, мой возлюбленный на вид очень страшен? – спросила она. – Но у него доброе сердце, он никогда меня не покидает и терпеливо выслушивает. У бедняжки нет годовыми поэтому я выбрала самый большой череп, какой только смогла найти. И каждую неделю я приношу ему новую одежду. Все это я выкапываю на заднем дворе. Там много и черепов, и костей, и одежды. Почему Сун не пришел сегодня ночью?
– Он очень Занят. Он попросил меня сказать вам об этом. Она медленно кивнула.
– Знаю. Он очень занят, выясняя все эти обстоятельства. Все случилось давно – восемнадцать лет назад, по его словам. Но человек, убивший его отца, все еще здесь. Когда он его найдет, то добьется, что тому отрубят голову. На эшафоте.
– Шафран, я ищу того человека. Не помнишь, как его зовут?
– Его имя? Сун не знает. Но он его найдет. Если бы кто-нибудь убил моего отца, я тоже бы…
– Разве ты не найденыш?
– Нет. Иногда ко мне приходит отец. Он хороший человек. Она спросила жалобным голосом:
– Почему он мне налгал?
Заметив появившийся в ее глазах лихорадочный блеск, судья постарался ее успокоить:
– Ты, наверное, ошиблась. Я убежден, что отец никогда тебя не обманывал.
– Нет. Он говорил мне, что обматывает голову
– Шафран, а где твоя мать?
– Она умерла.
– Ясно. Кто же тебя вырастил? Твой отец?
– Нет, моя старая тетка. Она злая, она отдала меня дурным людям. Я убежала, но они пришли за мной сюда. Я забралась на крышу, набрав полные руки черепов и костей. И бросила в них. Они убежали. Ночью трое вернулись. Но со мной был мой возлюбленный, и они с воплями выскочили отсюда. Один споткнулся о валун и сломал себе ногу! Вы бы только видели, как двое других его тащили!
Она громко расхохоталась, и резкий звук отдался эхом в пустой комнате. Что-то шевельнулось в плюще. Судья Ди оглянулся вокруг. Четыре или пять лис вспрыгнули на рушащуюся стену. Своими необычайными зеленоватыми глазами они пристально смотрели на него.
Когда он снова обернулся к девушке, она спрятала лицо в ладонях. Ее худое тело сотрясала дрожь, хотя плечи были покрыты потом. Судья торопливо сказал:
– Сун рассказывал мне, что часто приходил сюда с чаеторговцем господином Меном. Она опустила руки.
– Чаеторговцем? – переспросила она. – Никогда не пью чай. Только воду из колодца. А теперь и воды я больше не хочу… О да. Сун говорил мне, что живет в доме чаеторговца.
Она задумалась, а потом с вялой улыбкой снова заговорила:
– Сун приходит сюда со своей флейтой. Через день. Мои лисы любят его музыку, а он очень любит меня и говорит, что хотел бы забрать меня отсюда в хорошее место, где мы могли бы слушать музыку каждый день. Но он предупреждал, что я никому не должна об этом рассказывать, потому что он не хочет на мне жениться. Я ему объяснила, что никогда отсюда не уйду и никогда не выйду замуж. Ведь у меня есть возлюбленный, с которым я никогда не расстанусь. Никогда!
– Сун не рассказывал мне о твоем отце.
– Конечно, нет. Отец предупреждал меня, чтобы я никому о нем не говорила. И вот я вам разболтала!
Она окинула судью испуганным взглядом и пальцами сжала горло.
– Я едва могу глотать… и у меня ужасно болит голова, затылок. И мне все хуже и хуже…
У нее застучали зубы.
Судья Ди поднялся. Завтра же девушку нужно будет увезти отсюда. Она тяжело больна.
– Я скажу Маленькой Феникс, что ты не очень хорошо себя чувствуешь, и завтра мы прядем к тебе вместе. Отец никогда не приглашал тебя пожить у него?
– Зачем бы он стал это делать? Он говорил мне, что нигде мне не будет лучше, чем здесь, где я ухаживаю за моим возлюбленным, за моими лисами.
– Будь поосторожнее с этими лисами. Когда они тебя кусают…
– Как вы осмеливаетесь говорить такое? – гневно прервала она. – Они никогда меня не кусают! Некоторые спят со мной в том углу и лижут мне лицо. Уходите! Вы больше мне не нравитесь!
– Шафран, я очень люблю животных. Но иногда звери болеют, как и мы. И тогда кусают нас, отчего и мы заболеваем. Завтра я вернусь. До свидания!