Поэзия зла
Шрифт:
– Подвесили голым, говорите? Похвально, – мрачно иронизирует Лэнг.
– Да нет же, нет. – Ньюман нервно взбрасывает руки. – Я не хочу никого защищать, но мальчик жив. Убийство – это совершенно иной уровень извращения.
Извращение. Это слово настораживает меня по причинам, которые я проанализирую позже.
– Я так понимаю, вы интересуетесь поэзией? – сменяю я ракурс.
Теперь он бледнеет.
– Простите, но своими вопросами вы стегаете, как хлыстом, так же бессистемно и намеренно
– Мы работаем над делом, где может потребоваться специалист в области поэзии, – говорю я. – Ваша кандидатура интересует нас в качестве возможного варианта.
Он прищуривается, вглядываясь в меня с колкими искорками раздражения в глазах.
– Я не попадусь на ваши уловки, детектив. С чем вы сюда пришли? Что вам на самом деле нужно?
– Вы сами это знаете, – парирую я, адресуя вопрос обратно: – Так что нам нужно?
– Очевидно, выяснение обстоятельств убийства в том книжном магазине. Так почему бы просто не заняться этим?
Ответа он не ждет, а достает из кармана свой мобильник.
– Назовите мне дату и время того убийства. Я предоставляю вам свое алиби. Оно подтверждается, и вы уходите заниматься своим прямым делом: искать настоящего убийцу.
– Четырнадцатого августа, – дает подсказку Лэнг. – Полный день. И ночь. Нам нужна каждая деталь.
Ньюман убирает телефон обратно в карман.
– Мне не нужно даже заглядывать в свой календарь. Четырнадцатого августа – день рождения моего сына. Весь этот день я провел в кругу семьи. И день, и всю ночь.
– Ваша жена может это подтвердить? – спрашиваю я.
– Ну а как же! – Его тон высокомерен и нетерпелив. – Что у вас еще?
Профессор смотрит на свои часы. Ого, «Ролекс»… Надо будет поинтересоваться размерами его зарплаты.
– Мне пора на занятие, – нетерпеливо говорит он.
Лэнг цинично фыркает.
– А нам – к покойнику, который опаздывает на свои похороны. Сколько лет вашему ребенку?
– Двенадцать. – Ньюман гримасничает. – При чем здесь это?
– Куда вы водили его праздновать дни рождения? – осведомляюсь я.
– Мы праздновали дома. Все, нам пора заканчивать.
Решительным движением он закидывает сумку на плечо, поворачивается и уходит.
Мои выводы: свои вопросы он задавал не так, как задавали бы большинство людей. Его не интересовало, кто был жертвой. Он не хотел знать, зачем мы явились к нему. Можно предположить, что ему это было безразлично. Он уже все знал наперед.
Глава 27
Детектив Джаз ищет ответы, которые могу ей дать только я; ответы, которые держит на ладони лишь ее Господин и Наставник.
Иначе зачем бы ее тянуло в кампус, где учеба ни в коем случае не воплощение монументальности? Она четко понимает динамику отношений учителя и ученика в игре, но еще не сознает, что студенты, которые бродят
Хотя к правде она не была готова. Не готова она к ней и сейчас, и мое терпение мало-помалу начинает истощаться. В своей спешке сдернуть покров тайны она игнорирует важные детали – ошибка, которую ни один из нас не может себе позволить. В ближайшем будущем я буду ожидать от нее большего. Она должна подняться выше. Должна учиться и усваивать уроки, которые я ей преподаю, а не рваться без ума туда, куда ей путь заказан.
После сегодняшнего дня ясно одно: она жаждет моего внимания. Она в нем нуждается. Ей нужно знать, что я не просто наблюдаю, а наблюдаю близко, и что обучение будет вознаграждено, а ошибки будут наказываться. Пришло время убедиться, что этот урок усвоен. Сегодня вечером она постигнет, что я совсем рядом. Она будет знать, что я за ней наблюдаю и прислушиваюсь к ее потребностям. Она узнает, что ее работой заправляю я.
А ее неуспехи будут чреваты последствиями.
Глава 28
Наше лобовое столкновение с Ньюманом мы с Лэнгом согласовываем по двум пунктам: а) мы с ним еще не закончили; и б) этот тип – высокомерный гондон. К тому времени, как мы усаживаемся в раскаленную машину, я выясняю информацию об имени и работе жены Ньюмана.
– Ньюман и Бекки Смит в браке десять лет. Двое детей, двенадцати и семи лет. Бекки сорок один год, она учительница начальных классов.
– Держу пари, с ней он тоже обращается как с грязью под подошвами, – бурчит Лэнг, заводя мотор.
Жарища стоит такая, что я обжигаю руку о сиденье (хорошо хоть, что на заднице трусики и брюки). Господь, ты должен любить Техас в августе.
– Лэнг, курс на Уэстлейк. Я хочу поймать ее на работе, подальше от Ньюмана и ее детей, если получится.
Набираю номер школы, надеясь застать там Бекки, пока она еще не ушла. «Мустанг» взревывает мотором.
– В Уэстлейк двигаем через фастфуд.
Мой желудок одобрительно урчит, а вот звонок срывается.
– Занятия в школе теперь только со следующей недели. У нее сегодня выходной.
Я диктую ее домашний адрес по эсэмэске Чака. Лэнг тормозит у драйв-ина, где подают гамбургеры, и к тому времени, как наш заказ готов, кондиционер напускает в салон холодный воздух. От Чака поступает полное досье на Ньюмана, и со всеми этими благами мы выезжаем на хайвэй.
В промежутках между набиванием рта горячей картошкой фри (имею право, один раз на дню) я просматриваю материал и делюсь с Лэнгом основными фрагментами.
– Смотри-ка… Его отец был профессором в Браунсвилле, и знаешь что? Преподавал литературу.