Погоня за сокровищем
Шрифт:
— Займемся делом, — согласился Вэй. — Значит так…
Следующий час они прогуливались по Коласу, нигде не задерживаясь. Со стороны смотрелось так, будто любопытные новички просто рассматривают главный город Лаифы. После зашли в харчевню, решив там пообедать. Харчевник лично обслужил посетителей, днем в заведении было мало народа. К тому же новые лица не могли не вызвать интереса.
— Какое примечательное у вас лицо, — усмехнулся он, поглядывая на Лоета.
— Лицо, как лицо, — пожал плечами Вэй. — Подправили немного, потом я подправил. Все по доброму согласию, все на равных.
— Вот это правильно, — хмыкнул харчевник.
Он
— Нет, отец, что не говори, а лучше вдовушек баб не найти.
— Чего? — опешил Лоет, поворачиваясь к самозваному отпрыску.
— Говорю, что нет толку в женитьбе. Я птица вольная. Уж лучше пристроиться к какой-нибудь сочной вдовице, да пожить в тепле и уюте, чем выносить причитания какой-нибудь истерички, как вы считаете, любезный? — и он повернулся в сторону подошедшего харчевника.
Мужчина поставил на стол тарелки, положил ложки и нож, затем присел напротив и усмехнулся.
— Есть прок в твоих слова, парень, — ответил харчевник. — Жена что, она вроде как право на тебя имеет, плешь своими капризами протрет. Со шлюхи тоже толку мало, разве что постель, да и то ты там не первый и не последний. А вдовушкам мужика хочется, заботы, помощи какой-никакой. И в постель пустит, и накормит, и согреет, и приласкает.
— Слышал, отец? А ты все женись, да женись. А проку жениться, если через несколько месяцев уйдем отсюда? — усмехнулся Альен, глядя на Лоета, насмешливо изломившего бровь. — Вот коли бы найти такую уютную вдовушку на это время, я был бы доволен. И тебе бы забавляться не мешал, и сам не скучал. Батя мой, — Литин повернулся к харчевнику, доверительно понизив голос, — мужик еще справный, так курочек топчет, аж пищат, спать невозможно. — Со стороны Вэя послышалось то ли хрюканье, то ли фырканье, и молодой человек одарил его веселым взглядом. — Вот и пытается меня сплавить с глаз долой. Мамка-то у меня знаете какая, и второго глаза запросто лишить может, еще и под чистую хозяйство отрежет и в пироге запечет. Потом этим же и накормит. Батя опасается, что я про его веселье расскажу.
Лоет перегнулся через стол и от души отвесил Альену затрещину. Литин едва не ударился лбом о столешницу, схватился за затылок и возмущенно взглянул на мужчину.
— Хватит языком молоть, — проворчал Вэйлр. — Ничего я не боюсь. О тебе, дурне, забочусь.
— Суров отец-то, — подмигнул харчевник. — Оно и верно, нечего взрослому-то сыну у отца под боком сидеть. И жениться не дело, коли на время прибыли.
— Так может посоветуешь вдовушку какую? — подмигнул Альен.
— Отчего же не посоветовать? — усмехнулся харчевник. — Вон, — указал он на дом напротив, хотя бы Аника, бедовая штучка, горячая. Мужик ее уж, почитай, лет пять, как сгинул в пучине, так горюет баба. То один к ней похаживает, то другой, а недавно опять без дружка осталась. И пусть постарше тебя будет, зато в самом соку. Хочешь познакомлю?
Альен бросил взгляд на Лоета, но тот едва заметно покачал головой.
— А еще? — чуть помявшись, ответил Литин. — Хотелось бы к разным присмотреться.
— Есть еще, — важно кивнул харчевник и продолжил
Спустя еще час молодой человек стоял напротив двери из темного дерева, рядом с которой висела цепочка от звонка. Он протянул руку и подергал цепочку, тут же из-за двери донесся мелодичный перезвон, затем послышался звук приближающихся шагов, и на пороге появилась опрятная женщина лет сорока. Она с удивлением рассмотрела необычайно красивого синеглазого молодого мужчину, на чьих губах появилась чуть нагловатая ухмылка, когда взгляд серых женских глаз спустился на широкую грудь незнакомца, остановилась на распахнувшемся вырезе рубашки, и женщина вдруг покраснела.
— Что вам угодно? — пролепетала она.
Молодой человек ухватил ее руку, лежавшую на ручке двери, поднес к губам, и сделал шаг навстречу хозяйке дома, вынуждая ее шагнуть внутрь. Взгляд пронзительных глаз не отпускал взволнованную женщину.
— Доброго дня, очаровательная, — проникновенно произнес незнакомец, — мне сказали, что вы сдаете комнату в наем.
— Я? — сипло переспросила женщина, кашлянула и отрицательно мотнула головой, ответив. — Да, я сдаю… — 'Зачем я так сказала?', - пронеслось в голове одинокой вдовушки. — Вам надолго?
— Надеюсь на это, — и тыльную сторону женской ладони вновь опалило прикосновение мужских губ.
— Я могу посмотреть комнату? — спросил молодой человек, приобняв хозяйку за талию и вынуждая направиться вглубь дома.
— Т-т-там, — пролепетала она, ощущая ладонь незнакомца на своей талии.
Спустя еще четверть часа, когда открылось окошко, выходящее на улицу, и в оконном проеме появился Альен, Лоет усмехнулся и направился в место оговоренной встречи с Бонгом.
— Охомутал дамочку, — усмехнулся Красавчик. — Ловок однако.
— Своего почуял? — насмешливо спросил Вэйлр.
— Этот не бабник, — отмахнулся матрос. — Был бы бабником, к девочкам бы заглянул еще вчера, а он от вашей дочки не отходит. Просто подход к бабам знает. Да и много ли одинокой-то надо? Она же изголодавшаяся, а тут красавец такой, да нахрапом.
— Давно ли начал в людях разбираться? — ядовито спросил Лоет.
— Так не несмышленыш уже вроде, — усмехнулся Красавчик. — Зря вы на парня рычите, капитан. Может он и Литин, а мне нравится, толковый.
— Точно, — важно поддакнул Мельник. — Его папаша-то раздражал, а сынок ничего, не заносчивый, нос не задирает. Свой парень.
— Рты закрыли! — рявкнул Вэй, передернув плечами. — Защитники, тоже мне.
Матросы переглянулись за спиной капитана и обменялись кривыми ухмылочками.
— Урою, — тут же долетел до них ледяной голос Лоета, и на лицах мужчин появилось равнодушное выражение.
Трое мужчин вышли за пределы города и расположились в небольшой роще, ожидая тех, с кем собирались встретиться. Вэй вытянулся на траве, подложил руки под голову и блаженно вздохнул:
— Хорошо.
— Ага, — согласился Красавчик, жмурясь на солнце, зависшее невысоко от земли. — Но грустно.
— С чего бы? — Мельник бросил в приятеля маленький камушек.
— Да что-то о доме вспомнилось, — ответил Эмил Мулер-старший. — Жена, сын… Даже и не знаю, что лучше: иметь якорь на берегу, или быть свободным, как ветер.
— Иметь якорь, — усмехнулся Мельник. — Когда есть, куда возвращаться, на душе теплей. Я по моим тоже скучаю. Парни, наверняка, уже мать довели. Приеду пороть буду.
Солнце мертвых
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Поцелуй Валькирии - 3. Раскрытие Тайн
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
рейтинг книги
