Похищение Бет
Шрифт:
— Могу с уверенностью сказать, что детей у вас нет, — сказала она, улыбаясь.
Кулаки Гарднера сжались сами собой. Он шагнул к Хелен, но тут почувствовал пальцы Эбби, схватившие его за руку. Она вышла вперед и остановилась.
— Она не собирается нам ничего рассказывать, — сказал Гарднер.
Эбби наклонилась и наотмашь ударила Хелен ладонью по лицу.
Гарднера передернуло.
— Где она? — спросила Эбби.
Хелен даже не моргнула. Она продолжала смотреть куда-то через дорогу, но теперь кровь текла у нее еще
— Смотри на меня! — приказала она, но глаза Хелен все равно были направлены на дорогу. Эбби встряхнула ее, но та по-прежнему отказывалась встретиться с ней взглядами. — Ты думаешь, что этим помогаешь ей? — сказала Эбби. — Думаешь, что, где бы она ни была, там она будет счастливее, сама по себе? — Она помолчала, ожидая какой-то реакции, но так и не дождалась. — Что произойдет, когда тебя посадят, а она останется совсем одна? Что тогда? Какая мать могла бы так поступить?
Хелен наконец посмотрела ей в глаза.
— Ты должна сказать нам, где она сейчас. Ты причиняешь ей вред. Так где Бет? — повторила свой вопрос Эбби.
— А кто это? — спросила Хелен.
Эбби нервно сглотнула и закусила губу.
— Кейси, — попробовала она иначе, — где Кейси?
Она следила за тем, как выражение растерянности на лице Хелен сменяет какая-то странная безмятежность, а затем злость.
— Что вам от нее нужно? Почему вы не оставите нас в покое? — спросила Хелен.
— Я просто хочу убедиться, что с ней все хорошо.
— Она моя дочь! — крикнула Хелен.
Эбби вздрогнула и, отстранившись, искоса глянула на Гарднера. Пальцы ее сжались в кулак.
— Я знаю, — ответила она.
— Это он заставил меня сделать это, — сказала Хелен. — Я должна была его остановить. Он собирался забрать ее и увезти.
— Кто? Пол? — спросил Гарднер, переводя взгляд на нож, который выронила Хелен.
— Я знала, что он предаст меня. Он собирался заявить на меня. — Взгляд ее сфокусировался сначала на Эбби, потом на Гарднере. — Вы пытаетесь забрать моего ребенка. Вот что вам нужно. Вы не смогли углядеть за своим и теперь хотите моего! — с жаром бросила Хелен, брызгая слюной.
Эбби покачала головой.
— Это неправда.
— Ты ужасная мать! Ты не хотела ребенка. Он сам говорил мне. Ты хотела избавиться от ребенка. А теперь хочешь получить моего.
— Ложь.
— Я заслужила ее. Я хорошая мать. А ты не мать вообще. Ты не ее мать.
Эбби продолжала качать головой.
— Это неправда.
— Хелен, посмотрите на меня, — сказал Гарднер.
— А я хорошая мать, — продолжала Хелен. — Ты не хотела свою девочку. Он не хотел ее. Он отказался от нее.
— Ты украла ее у меня! — вскрикнула Эбби, не в силах больше сдерживаться.
— Хелен, послушайте меня, — сказал Гарднер.
— Она не твоя! — не унималась Хелен.
— Мы это знаем, Хелен. Мы просто хотели бы… — начал Гарднер.
— Где она? Где моя дочь? — вдруг
— Эбби, успокойтесь! Хелен, посмотрите на меня!
— Ты не можешь взять ее себе. Ты ее не заслуживаешь, — отрезала Хелен. По щеке ее покатилась слеза. Она попыталась говорить, но голос сорвался на хрип.
Эбби наклонилась к ней.
— Что? — спросила она.
Хелен захихикала.
— С ней все будет о’кей. Я о ней позаботилась, — заявила она.
Эбби оглянулась через плечо на Гарднера. Он присел рядом с ними.
— Каким образом, Хелен, вы это сделали? — спросил он.
— Теперь с ней все будет хорошо, — повторила Хелен. — С ней все будет о’кей. Теперь все о’кей.
Эбби встала. Так ничего не получится. Они никогда не скажет им, где девочка.
— Сейчас она спит. Мой ангелочек сейчас спит, — уже без смеха сказала Хелен.
Эбби посмотрела на Гарднера, и он заметил, как изменилось ее лицо. Они оба поняли.
Эбби перешла дорогу и тяжело опустилась на землю.
Ее дочь мертва…
Она согнулась пополам, как после удара в живот, из глаз хлынули слезы.
Вдалеке послышался вой сирены скорой помощи. Гарднер поднял Хелен на ноги, и она с апатичной улыбкой оперлась спиной о свою машину.
Вдруг Эбби с воплем бросилась к ним через дорогу. Она кричала на Хелен, кричала на женщину, которая отобрала у нее все, — кричала без слов. Гарднер схватил ее и оттащил в сторону, хотя ему и хотелось позволить ей дать выход своей ярости. Позволить совершить правосудие за то, что Хелен с ней сделала.
Эбби вырывалась, но Гарднер крепко держал ее, пока она не сдалась и тяжело не привалилась к нему. Он обнимал ее и говорил, что все будет хорошо, хотя оба они прекрасно понимали, что это полная чушь.
Инспектор смотрел на Хелен, продолжавшую что-то бормотать себе под нос, когда подъехала скорая помощь. Эбби вырвалась от него, перебежала на другую сторону дороги и упала на колени, волосы закрыли ей лицо. Бригада врачей смотрела то на одну женщину, то на другую… Потом все повернулись к Гарднеру, ожидая распоряжений. Он указал на Хелен, и они предварительно осмотрели ее, прежде чем усадить в свой фургон.
Глава 92
Эбби сидела на холодной траве обочины и следила за тем, как Хелен усаживают в машину скорой помощи. Потом она отвернулась — не могла больше смотреть на эту женщину. Гарднер снова висел на телефоне. Он перевел взгляд с Хелен на Эбби и сказал в трубку:
— Вы уверены? Мы уже едем, — после чего тут же сбросил вызов.
Подъехала еще одна полицейская машина, и Гарднер бегом направился туда, указывая сначала на скорую помощь, а после на дорогу, откуда они только что приехали. Один из патрульных сел в карету скорой помощи вместе с Хелен, и они уехали. Второй коп вернулся в свою машину и развернулся на узкой дороге. Вот и все, подумала Эбби, больше говорить не о чем.