Похититель снов
Шрифт:
Несколько передних собак рухнули на землю, пораженные невидимым ударом. Они катались по камням, скулили и кусали себя. Снова беззвучный удар. Ухо ничего не воспринимало, зато тело прекрасно чувствовало эти колебания. Завизжали остальные псы. Те, кто был повержен первым ультразвуковым ударом, валялись на земле, вывалив языки и тяжело дыша. Странное существо приземлилось на площади и сложило нетопырьи крылья.
В лунном свете Спенс не мог понять, что видит. Существо казалось невысоким, не более метра в высоту, с двумя крыльями, делавшими его похожим на
Спенс заворожено смотрел на таинственное явление. Существо повернулось к нему и окинуло холодным, нечеловеческим взглядом. Больше всего Спенса пугало его лицо, совершенно чуждое и, в то же время, не лишенное человеческих черт. Большие бледно-зеленые глаза, не мигая, смотрели на Спенса, и тот вдруг понял, что с ним пытаются говорить.
Эта мысль почему-то наполнила его таким отвращением, что Спенса передернуло. Он едва удержался от желания рвануться вперед и раздавить эту тварь. Словно почувствовав его мысль, существо отпрянуло, крылья зашуршали, как сухие листья на дереве, распахнулись, и тварь улетела.
Спенс проводил ее взглядом, пока соседние крыши не закрыли обзор.
— Ты видел? — неуверенным голосом спросил он.
— Видел, но поверить пока не могу.
— Оно пыталось заговорить со мной, — Спенс широко открытыми глазами посмотрел на друга, по его телу пробежала дрожь. — Аджани, это был настоящий демон.
— Нага — змеиный бог. Вот прямо здесь! Мы видели его.
Оставив разговоры на потом, они перебежали площадь, перепрыгивая через тела поверженных собак, оставили рынок за спиной и поспешили по пустынным улицам обратно к дворцу губернатора. В небе над головами распустился огненный цветок фейерверка.
Вспотевшие и изрядно запыхавшиеся, друзья добрались до дворца. С гор дул холодный ночной ветер. Они протолкались через толпу горожан, продолжавших веселиться. Большая их часть отправилась к озеру, смотреть на горящие платформы. Несколько горящих чучел люди тащили на длинных шестах под восторженное пение.
Войдя в открытые ворота, они миновали лужайку перед террасой. Люди, задрав головы, наблюдали за фейерверком.
На ступенях террасы их встретил взволнованный Гита.
— Я вас искал. — Они окинул их внимательным взглядом и отметил утомленный вид. — Проблемы, да? О, я знал, что они обязательно будут.
— Мы устали, Гита, — сказал Аджани. — Надо отдохнуть. — Спенс только кивнул.
По пути к своим комнатам они встретили Фазлула. Казалось, он возник прямо из воздуха. — Гости утомились? Так быстро? — раджа тепло улыбнулся, но его глаза совсем не улыбались. — Надеюсь, что сегодняшний вечер дал вам представление о наших экзотических развлечениях?
— Нам все очень понравилось, господин губернатор. — Гита вернулся к своей заискивающей манере. — Мы навсегда запомним эту чудесную ночь!
Спенс и Аджани пробормотали нечто одобрительное и закивали.
— Понимаю, — со значением произнес Фазлул. — Вы устали, а тут еще такой праздник! Надеюсь, вам удастся хорошо отдохнуть. Спокойной ночи, джентльмены, и приятных снов.
— Намасте, господин губернатор, — хором сказали все трое. — Спокойной ночи.
Губернатор отошел с неопределенной улыбкой на лице. Спенс подождал, пока он отойдет подальше, и прошептал:
— Хитрый бес знает, что со мной случилось. Мне понадобится ваша помощь! Он точно знает!
Глава 19
Вершина Канченджанги порозовела задолго до восхода солнца и прогнала ночь из города. Но Спенс поднялся еще раньше. Большую часть ночи он пролежал без сна, думая о существе с горящими зелеными глазами. Утро едва забрезжило, когда он встал и пошел в комнату Аджани.
— Надо убираться отсюда, — сказал он. Аджани тоже не спал.
— Я как раз думал об этом. Надо подыскать какое-нибудь оправдание и уйти после завтрака.
— Нет, я имею в виду убираться прямо сейчас. Немедля.
Аджани склонил голову и внимательно посмотрел на Спенса.
— Ты ждешь каких-то неприятностей?
— Не знаю. Может быть. Я не спал всю ночь, все думал о том, что с нами случилось — о собаках, об этом демоне, ну, вообще о том, что происходит. Фазлул знал, что мы пойдем туда. — Он помолчал. — Аджани, нам не надо было появляться здесь вообще.
Аджани сидел на кровати, скрестив ноги, и кивал, глядя куда-то над головой Спенса. Спенс знал, что такая поза характерна для предельного сосредоточения друга и не мешал ему обдумать факты.
— Да, возможно, ты прав, — наконец сказал Аджани. — Одевайся. Я разбужу Гиту. И сразу пойдем.
Спенс вернулся к себе в комнату, надел только что выстиранный и отглаженный комбинезон и сунул ноги в ботинки. В комнате Аджани он застал очень сонного Гиту. Лингвист тер глаза и почесывал живот. При этом он возмущался:
— Пропустить завтрак в доме раджи — это преступление!
— Интересно, ты думал бы также, если бы знал, что это твой последний завтрак на земле?
— Даже так? — Глаза Гиты округлились. — Значит, прошлой ночью у вас были неприятности. Я догадался, хотя вы ничего не рассказываете бедному Гите. Я все должен узнавать сам.
— Не время обижаться. Надевай тюрбан, — посоветовал Спенс. — Мы ничего вам не стали рассказывать просто потому, что не было времени. Не стоило волновать вас понапрасну, пока мы сами не разобрались в том, что видели ночью.
— Вы думали, что я не пойму, — жалобно сказал Гита, наматывая на голову длинную полосу тонкого синего муслина.
— Я пока сам не понимаю! — отрезал Спенс.
— Мы ничего не собирались скрывать от тебя, — миролюбиво объяснил Аджани. — Все расскажем, как только уберемся отсюда. Сейчас нам надо идти.