Похитители ослов (Ослокрады)
Шрифт:
– Приветствую вас, мэр Ишакис и Менелус Простафили,– сказал он.– Пожалуйста, садитесь.
Вздыхая, мэр Ишакис и Менелус Простафили сели в кресла.
– Похоже,– продолжал инспектор, осмотрев гостей пытливым взглядом,– вы шли сюда пешком?
– Именно так,– подтвердил мэр, вытирая пот со лба.– Никогда не думал, что до вас так далеко.
Инспектор на мгновение задумался.
– Что ж вы не сели на ослов? – подивился он.
– Вот это и есть причина нашего к вам визита,– ответил мэр.– У нас нет больше ослов.
Главный
– То есть... как это нет? – сурово спросил он.– Последний раз, когда я посетил Каланеро, там было полно ослов, и, если мне память не изменяет, вы сами владеете пятью.
– О том и речь,– промямлил мэр,– ослов не осталось ни у кого. Их всех забрали коммунисты. Инспектор был потрясен.
– Что з-за чушь?! – недоверчиво проговорил он.– Какие еще коммунисты?!
– Прошлой ночью,– объяснил мэр,– несколько коммунистов самым подлым образом проникли в нашу деревню и похитили всех ослов, а заодно и моего маленького пони.
– Господин Ишакис,– потерял терпение инспектор,– вы что, не в себе?
– Нет-нет,– вмешался Менелус Простафили,– он говорит чистейшую правду, господин инспектор. Все ослы и его маленький пони исчезли.
Инспектор достал длинную изогнутую трубку и задумчиво вставил ее между зубов.
– Ну и зачем же, по-вашему,– с иронией спросил он,– коммунистам могли понадобиться ослы?
– Это за-го-вор! – на одном дыхании выпалил мэр.– Заговор с целью подрыва сельского хозяйства Каланеро. По-моему, это только начало колоссальной диверсии, имеющей целью подрыв сельского хозяйства на всем острове Мелисса.
Сказанное явно произвело впечатление на инспектора.
– Может быть, вы и правы,– сказал он.– Но почему вы уверены, что это именно коммунисты?
– Прочтите,– драматически сказал мэр и развернул перед инспектором плакат:
– Вот это да! – обрадовался инспектор.– Вот это улика!
Он достал огромную лупу и изучил плакат вдоль и поперек.
– Вы правы,– заключил он.– Это, без сомнения, работа коммунистов.
– Так что же вы предлагаете? – суетился мэр.– Если мы не найдем ослов, вся деревня разорена!
– Не нервничайте, многоуважаемый мэр,– важно сказал инспектор,– я займусь этим делом сам.
Он позвал клерка и передал приказ поднять трех полицейских и подать единственную на всей Мелиссе полицейскую машину – видавший виды латаный-перелатаный "форд", на котором инспектор объезжал принадлежащие ему виноградники. Затем Стервозис придвинул к себе телефон, снял трубку и набрал номер. Глаза его сузились, как у детектива, скрупулезно исследующего каждый дюйм местности, где произошло преступление.
– Алло, Грегориус? – сказал он в трубку.– Прометеус на проводе. Слушай, Грегориус, помнишь, ты предлагал мне двух
Вскоре мэр, Простафили, инспектор, трое полицейских и две пестрые собаки, набившись в полицейскую машину, тряслись по дороге в Каланеро, где, как предполагал инспектор, его ждал звездный час.
Глава седьмая
СИЛЫ ЗАКОНА
Дети, конечно, понимали, что исчезновение ишаков вызовет в деревне беспрецедентный скандал, и смеялись в кулак, глядя на реакцию сельчан. Но им и в голову не могло прийти, какие силы могли быть вызваны для расследования. Когда они увидели, что мэр Ишакис и Менелус Простафили отправились в невиданный пеший поход в Мелиссу к начальнику полиции, они поняли, что дело может принять опасный для них оборот.
– Как ты думаешь, что теперь будет? – переживал Дэвид.– Если они приведут сюда всех полицейских, которые есть на Мелиссе, они найдут ишаков рано или поздно.
– Да что ты, инспектор не видит дальше собственного носа,– успокаивала брата Аманда. Но и она явно была обеспокоена новостями, хотя никогда не призналась бы в этом.
– Может, сплаваем на Остров Гесперид и покормим ослов? – предложил Яни.
– Не надо,– сказала Аманда.– Нам нельзя там показываться, потому что если они обнаружат ослов, то поймут, кто их туда загнал.
– Точно,– сказал Яни.– Я об этом не подумал.
– Мы запасли им целую кучу еды,– продолжила Аманда.– Вечером поплывем туда и покормим их.
– Как ты думаешь, что инспектор скажет мэру? – размышлял Дэвид.
– Думаю, он сам сюда заявится,– беззаботно сказала Аманда.
– Что? – потрясенно сказал Яни.– Сам?!
– Меня это не удивит,– сказала Аманда.– Он из кожи лезет вон, корча из себя великого детектива, и наверняка не упустит возможность проявить себя.
– Значит, так,– сказал Дэвид,– будем тщательно следить за развитием событий и, если нас заподозрят, прикроем друг друга надежным алиби.
– Да уж, наверное, инспектор сам сюда заявится,– переживал Яни.– А где он возьмет более тяжкое преступление, чтобы выслужиться?
Тут Простаки неожиданно разревелся. Аманда обняла его за плечи.,
– Да что ты, милый,– заговорила она.– Инспектор не причинит тебе вреда. Если даже он и откроет, что это сделали мы, мы не выдадим, что и ты с нами был.
Но, подавив слезы. Простаки объяснил, что он разрыдался не из страха перед арестом, а оттого, что раздавил у себя в кармане яичко, которое так тщательно оберегал.
– Пойдемте в холмы. Оттуда лучше просматривается дорога, и мы увидим, как они вернутся назад,– предложил Дэвид.– Они скорее всего возьмут такси.