Походные письма 1877 года
Шрифт:
(стр. 245) *Вот вопрос (англ.).
**И что сдержанная политика (фр.).
***Завершится триумфом (фр.).
(стр. 246) *"Вы не выразили еще мне вашего удовлетворения в связи с нашим благоприятным отношением к вашим интересам в польском вопросе (закрытие сейма
**Даже излишне, несмотря на обуревающие его в это время чувства (фр.).
(стр. 249) *Чтобы ввести вас в курс дела (фр.).
(стр. 257) *Была несогласованность по всей линии (фр.).
(стр. 261) *С риском и опасностями для меня (фр.).
(стр. 263) *Он походит на герольштейнского гусара (фр.).
(стр. 265) *Наш военный престиж и политика на Востоке и в Европе подорваны (фр.).
(стр. 267) *Вы решили зимовать в Киеве (фр.).
(стр. 268) *Письмо ошибочно пронумеровано No 36.
(стр. 269) *Должен сознаться, что обстоятельства мало-помалу почти свели на нет мою былую щепетильность (фр.).
(стр. 271) *Пропуск в тексте.
(стр. 272) *Пропуск в тексте.
(стр. 274) * Я ухаживал за ним, так как он кашлял (фр.).
** Готов в путь (нем.).
*** Из соображений секретности Игнатьев зашифровал ключевые слова. Позднее над словом крестины вписано переговоры.
(стр. 275) *Сверху вписано государь. Используются фамилии
**Сверху вписано князь Горчаков.
***Сверху вписано мой.
****В свите.
(стр. 276) * Что я - движущая сила ситуации (фр.).
** Его партийное окружение скверное и чрезмерно мешает связям с ним (фр.).
(стр. 278) *Жутко (нем.).
(стр. 280) * Под носом у Полякова, который имел претензию предложить нам завтрак еврейского выскочки (фр.).
**Который стал совсем негодным лакеем с тех пор, как вы разрешили врачу сообщить ему о его легких (фр.).
(стр. 282) *Какая близость! Какая атмосфера! (фр.).
**Он зол, как собака, так что я стараюсь обходиться без него (фр.).
(стр. 284) *Как это вам нравится? (фр.).
(стр. 286) *Старейшего георгиевского кавалера (фр.).
(стр. 287) *Очевидно, что ищут предлог для ссоры, чтобы начать действовать против черногорцев и помешать им прочно водвориться на берегах Адриатики (фр.).
(стр. 288) *Удобство (англ ).
(стр. 289) *Какой бы ни было ценой (фр.).
**Это не доблестно (фр.).
(стр. 290) *Фамилия неразборчива.
** И всем остальным (итал.).
(стр. 272)*Кажется, я приношу счастье императору: я был дежурным во время переправы через Дунай, у Никополя, при переходе через Балканы (именно я передал телеграмму с сообщением о переходе Балкан Гурко) и при взятии Плевны (фр.).
**Наброски условий мира (фр.).
(стр. 295) *Какой великолепный день (фр.).