Похождения бравого рядового Гувер
Шрифт:
— О, да брось. — Пробормотал Дантон, осторожно отводя ее руки в стороны. — Я же не озабоченный маньяк.
Мерида затравленно огляделась из стороны в сторону, словно ища у стен подмоги.
— Перестань, детка.
Дантон обнял ее за талию и подтянул ближе к себе, осторожно лаская поясницу и молясь, чтобы она не подумала ничего лишнего, вопросительно взглянул в глаза. Гувер уперлась ему ладонями в плечи, чтобы он не приближался.
— Это, конечно, свидание. — Сказала она срывающимся голосом. — Но не здесь же… не так…
Дантон
— Я не собираюсь заниматься с тобой сексом. — Сказал он, стараясь не улыбаться. — То есть, конечно, собираюсь, но точно не здесь и даже не сегодня, и уж точно не завтра, потому что завтра у меня, да и у тебя тоже, будет такое зверское похмелье, что ни о каком сексе не может быть и речи, с кем бы то ни было, даже с тобой.
Гувер продолжала недоверчиво его разглядывать, но руки расслабились, и Джо мысленно поставил себе десять баллов в табель правильных слов.
— Что ты обо мне думаешь? — Шутливо вознегодовал он. — Я же тоже человек. С чувствами, между прочим, да. Ну-ка поцелуй меня еще раз.
Он потянул ее за растрепавшуюся косу, так, что они чуть не стукнулись лбами, и поразился отчаянию, светившемуся у нее в глазах. Конечно, ей было страшно, конечно, она ему ни на йоту не верила, но Джо знал, что нравится ей, а с остальным можно было разобраться.
В этот раз поцелуй получился более медленный и менее сумбурный. Дантон неторопливо прикусывал мягкие полные губы, осторожно гладил испуганное, но решительное лицо, она запускала ему пальцы в волосы, ласкала плечи и спину, так что по телу бегали приятные мурашки, и не хотелось, чтобы все это заканчивалось хоть на миг. Мерида охнула, он слишком сильно ее прижал.
— Извини. — Покаялся Дантон.
— Ничего. — Улыбнулась она, уже более уверенно и провела ему пальцем вдоль носа, ото лба к углу рта. — У вас грязь тут.
Дантон прикусил ее пальцы, Гувер отдернула руку, но больше инстинктивно, и засмеялась, потом резко осеклась, глядя ему через плечо. Дантон тоже обернулся, и чуть не упал. Мерида придержала его за плечи.
— Что там?
— Сэр, там директор Доусон, сэр! — Испуганно прошептала она, пряча лицо у него на груди.
— Где? — Поразился Дантон и обернулся уже медленнее и осторожнее, стараясь сфокусировать взгляд. — Не может быть.
— Вон там! — Гувер неопределенно махнула рукой в темноту за его спиной. — Сэр, давайте уйдем!
— Ну уж нет! — Внезапно разозлился Джо. — Я ему сейчас покажу, козлу самодовольному!
Мерида вцепилась в него, но Джо вырвался, оставив у нее в руках клок своей футболки.
— Сэр! — Взмолилась Гувер. — Пожалуйста, не надо! Не бросайте меня так!
Но Дантон уже не слышал, он упрямо шел по направлению к Доусону с четким намерением разбить тому лицо и дорогие очки.
Гувер сжалась на мусорном контейнере, поджав ноги к груди.
— Джо! —
По щекам у нее заструились слезы. Мерида всхлипнула и поспешно вытерла их рукавом, но они набежали снова. Дантон не обернулся. Гувер молча слезла с бака, и, придерживаясь за кирпичную стену, заковыляла в другую сторону.
Каждый раз как в первый раз. Голова раскалывалась так, что Джо даже придержал ее руками, казалось, иначе она рассыплется. Горло состояло из наждачной бумаги, глаза лопались, а малейшие звуки доставляли невыносимые мучения барабанным перепонкам. Его голову осторожно приподняли, поднесли к губам стакан.
Дантон отнял стакан и принялся жадно пить. В голове слегка прояснилось, снайпер открыл глаза и с отвращением уставился на свои трясущиеся руки. Потом недоверчиво повел глазами и обнаружил возле себя агента Доусона собственной персоной.
— Лучше? — Участливо поинтересовался он.
Дантон молча кивнул. Директор отдела боевиков пододвинул своему сержанту приставной столик. На голубой фарфоровой тарелке лежали тосты с маслом, рядом стоял стакан апельсинового сока. Дантон подумал и решил, что Доусон лучше знает, от чего его сейчас не стошнит, и смело принялся за тосты.
— Что вчера было? — Осторожно поинтересовался он.
— Ты пытался меня избить.
— Получилось? — С надеждой спросил Джо, отхлебывая сок.
— Нет. — Усмехнулся Доусон.
— Что ты, кстати, там делал?
— Был на петушиных боях, как и ты, видимо. У меня там личная ложа.
— На кого ставил?
— Ни на кого. Я владелец одного из бойцов. Я очень удивился, увидев тебя там. Пришлось долго извиняться перед моей дамой и тащить твою бесчувственную тушу к себе домой. Хорошо еще, что мама вчера уехала, а то бы ты так просто не отделался.
— А потом?
— Потом пришлось тебя держать, чтобы ты не захлебнулся в собственных рвотных массах.
Дантон поморщился и с энтузиазмом впился зубами во второй тост. Потом задумался и приподнял зеленое одеяло, которым был заботливо укрыт.
— А раздел меня кто?
— Я.
— Ах ты извращенец!
— Извращенец также постирал и погладил твои вещи. — Доусон показал на сложенную аккуратную стопку возле кровати. — Показываю, потому что в такой виде ты можешь их и не узнать.
— Ну… спасибо. — Пожал плечами Дантон. — А что еще было?
— Ничего. Ты просто вырубился. И знаешь, что, Джо… ты прости меня, пожалуй.
— Чего? — Вытаращился на него Дантон, у которого от удивления чуть завтрак назад не пошел.
— Прости меня. — Повторил, вздохнув, Доусон. — Зря я на тебя накричал тогда. Сорвался. Не нужно было. Просто Совет слушал… а ты же знаешь, как они любят показательные выступления.
— Ладно, это я идиот. — Жарко краснея, промямлил Дантон. — Что я, в самом деле, надулся, как брошенная баба…