Похождения Сируса, или как сложно быть аболиционистом. Том 1
Шрифт:
– Лаура, все потом.
– сказала Хул снимая с ближайшего манекена шлем.
– Просто помоги мне, пока не стало поздно.
– Как пожелаете, Госпожа. Интересно, чем она так достала Гальбедир, что она теперь гоняется за Хул по всему городу? Наверное, опять распространяла слухи о том, что Гальбедир вышла замуж. И, судя по силе реакции, за кого-то малопрестижного. Например, Ра'Вирра.
– И кто мог предположить, что она так агрессивно прореагирует?
– Ворчит себе под нос Хул, пытаясь нацепить себе на голову закрытый шлем.
–
– Госпожа? Говори погромче, интересно же, что ты в этот раз натворила.
– Подумаешь, немного пошутила. Ну, сказала я, что Гальбедир твердо решила не выходить замуж, так как не один мужик ею все равно не заинтересуется. Вот, мол, она и решила переключиться на другой или вернее свой пол. И что тут такого? Из-за чего было запускать в меня молнией? Потом еще грозиться выпотрошить, а то, что останется, превратить в лягушку?
– Проворчав это, Хул делает еще одну героическую попытку натянуть шлем на голову.
– Госпожа, этот шлем у Вас надеть, никак не получится. Он не рассчитан на Аргониан.
– Не налезет. Это я и так знаю.
– Хул вернула шлем на манекен и огляделась вокруг в поисках подходящей замены.
– Но если я нацеплю открытый шлем, то никто не поверит, что я манекен. Гальбедир в жизнь не поверит, что Сирусу хватило ума соорудить манекен с моей внешностью. Мишень для дротиков, это всегда пожалуйста, а вот манекен это нереально.
– Госпожа, голову можно скрыть вот под этим. Хозяин утверждает, что в какой то южной стране все женщины так ходят.
– Ходят, ходят. Знаю я такую южную страну. Но к этой штуке, вспомнить бы как она называется, полагается и прочая одежда. Совместно с моей одеждой она будет смотреться диковато.
– Остальную одежду Госпожа может взять в корзине, что стоит в углу.
– Лаура показала на одну из корзин.
– Хозяин раздобыл все это на разбитом корабле, но ему она все равно без надобности. Говорит, что на Лауре все это будет крайне глупо смотреться и поэтому не знает, куда все это деть. Он даже предлагал Лауре извести все это на шторы, а, учитывая отношение Хозяина к шторам, это о многом говорит.
– Ну да, а на Хул, значит, все это будет смотреться просто замечательно! Конечно, почему бы Хул не изобразить из себя пугало.
– Хул вытащила из корзины все остальное. Некоторое время рассматривала, а потом сказала.
– Ты предлагаешь мне нацепить на себя все это?
– Конечно, Госпожа. А почему бы и нет? Это платье, во всяком случае, выглядит приличнее, чем твоя обычная одежда.
– Но ведь это, как бы получше выразиться.
– Хул поднимает платье и смотрит сквозь него на Лауру.
– Тут же все насквозь видно.
– Госпожа, но ведь именно так и должно быть. Вот уж не знала, что Хул такая скромница.
– Где-то, может быть, и принято ходить по улице голышом, но я-то…
– Госпожа, Лаура просит прощение за то, что перебивает Вас, но
– Ну что же тогда делать.
– Хул собрала одежду в кучу, а затем с некоторой надеждой посмотрела на манекены с доспехами.
– Попробуем совместить эту одежду с доспехами. Получится этакая южная воительница. Таких, правда, не бывает, но вдруг Гальбедир об этом не знает, или она может подумать, что Сирус об этом не знает.
– Как пожелаете, Госпожа. Лучше бы ты поменьше болтала и побольше шевелилась. А то быть тебе лягушкой.
– Ну что же. Только ты отвернись, а то…
– Как пожелаете Госпожа. Ладно, ладно. Не смотрю.
Лаура отворачивается, и некоторое время старательно рассматривает стену. За ее спиной слышится несильные шум и ругань в пол голоса, которые, как правило, и сопровождают процесс спешного переодевания. Заканчивается все это фразой Хул.
– Ну вот. Вроде все. Посмотри, как вышло.
– Госпожа, а Вы уверены, что это платье наложницы сочетается с тяжелыми доспехами Двемеров? Помни Лаура, главное не смеяться. Рабыне смеяться над одеждой свободных нельзя, как бы нелепо они не выглядели.
– А что такого?
– Хул явно расстроилась при виде того, что Лауру совсем не впечатлила созданная ей маскировка.
– Я же нацепила не весь доспех, а только поножи и наколенники. Даже нагрудник и наплечники надевать не стала.
– Может Госпоже, все-таки, использовать более легкие доспехи? Может быть, хоть тогда это все будет выглядеть не так дико, хотя это наврядли.
– Госпожа, как ты выражаешься, с радостью нацепила бы что полегче. Только у Сируса все доспехи мне великоваты.
– Хул еще раз, с некоторой надеждой, оглядывает доспехи, но ничего другого, подходящего размера, ей на глаза так и не попадается.
– Только вот это хоть приблизительно подошло мне по размеру. Конечно, можно попробовать подобрать, что еще среди всего этого…
Закончить фразу Хул не успевает. Дверь открывается и на пороге появляется Гальбедир. Хул тут же отпрыгивает в темный угол и застывает, притворяясь манекеном.
– Привет, Лаура.
– Сказала Гальбедир, входя в дом.
– Могу я видеть Сируса? У меня есть к нему деловое предложение относительно зачарования новых кожаных сапог.
– Госпожа, Хозяина нет дома, и, скорее всего, до вечера не будет.
– Лаура подошла к Гальбедир ближе. При этом она не только встретила гостью Хозяина, как и положено рабыне, но и привлекла ее внимание к себе, тем самым, отвлекая от прячущейся Хул.
– Рабыне передать ему, что Вы заходили?
– Послушай Лаура, а ты можешь говорить без всех этих Господ, рабынь и прочей ерунды? А то все это меня сильно раздражает. Впрочем, как и все связанное с рабовладением и рабовладельцами. А магов лучше не раздражать. Если не веришь, то спроси у Сируса.