Похождения Сируса, или как сложно быть аболиционистом. Том 1
Шрифт:
– Госпожа, а как же тогда Лауре говорить?
– Также как и пару недель назад.
– С некоторым удивлением ответила Гальбедир.
– И если тебе так важны твои дурацкие обороты речи, то не могла бы ты хотя бы называть себя, да и нас с Сирусом по именам? Твою вечную манеру говорить о себе в третьем лице я еще выдержу, но все остальное лучше опустить.
– Лаура не может называть себя по имени, так как имени у нее просто нет. А называть други…
– Погоди, что значит, нет имени?
– Похоже, что Гальбедир окончательно запуталась.
– А кого тогда из нас зовут Лаурой?
–
– Как никого?!?
– Реплика Гальбедир прервала мысли Лауры.
– Ничего не понимаю!!! Как же тебя тогда зовут?
– Никак не зовут. У рабыни нет имени.
– Лаура, прекрати надо мной издеваться. Ты своими глупостями окончательно меня запутала!
– Рабыня не издевается, Госпожа. Это строжайше запрещено. У Лауры и, правда, нет имени.
– Если ты не издеваешься то, как понять фразу, у Лауры нет имени??? Странновато звучит, не находишь?
– Что тут странного, Госпожа?
– Смотря честными глазами в лицо Гальбедир, поинтересовалась Лаура.
– Все!!! И прекрати называть меня госпожой, сколько раз повторять!
– Рабыня не понимает.
– Я тоже! Если Лаура это не имя, то что же это такое?
– Это кличка. Между прочим, это очевидно.
– Хорошо, пусть будет кличка, хотя я не понимаю, чем одно отличается от другого. Разве что имя одно на всю жизнь, а клички могут меняться.
– У рабыни не может быть имени. По закону рабы приравнены к домашним животным, следовательно…
– Лаура, перестань меня раздражать длиннющими речами на идиотские темы. Если тебе так хочется, то называй себя по кличке, а нас с Сирусом по именам.
– К сожалению, Лаура не может исполнить этот приказ. Рабыня просит Госпожу…
– Лаура, я тебя убью!
– Гальбедир явно растеряла остатки терпения.
– Что теперь-то неправильно?
– Рабыне нельзя называть свободного человека, и тем более Хозяина, по имени. Это строжайше запрещено и может рассматриваться как оскорбление. А потому…
– Все замолчи! Если тебе это так важно, то поступай как хочешь. Тебя все равно не переспоришь. Упрямее тебя я никого не знаю.
– Простите Госпожа, но Лаура не может чего-то хотеть. Рабыня просто выполняет приказы.
– Опять, да?!? Сколько можно меня доводить!!! Если не хочешь говорить по человечески, то просто помолчи.
– Как прикажете, Госпожа.
– Ответила Лаура и замолчала, глядя на Гальбедир.
– Лаура ты что специально… А ведь и верно! Я, значит, разозлюсь. Захочу швырнуть в тебя чем-то тяжелым. А так как ты мне ответить не сможешь, то мне станет стыдно, и я уйду. Уйду, забыв зачем пришла. А если я не разозлюсь, то ты будешь донимать меня этим идиотским разговором до вечера, или даже дольше. Так вот, даже не мечтай!!! Так легко тебе меня не провести. Я, конечно, все понимаю, Хул твоя подруга, и ты ее выгораживаешь, отвлекая мое раздражение на себя. Но, в этот раз, у тебя ничего не выйдет, я… - Тут Гальбедир замечает Хул в виде манекена.
– А это что такое?
– Спросила Гальбедир после непродолжительной паузы.
– У Сируса, что окончательно усохли мозги,
– Госпожа, это новый манекен Хозяина.
– Пояснила Лаура, на ходу импровизируя, и, одновременно, стараясь не врать.
– А что до одежды, то это вина Лауры. Она подумала, что так будет забавнее, а то у Хозяина в последнее время плохое настроение. Вот так пойдет. У Хозяина и правда, в последнее время, не лучшее настроение, а Хул, в настоящее время, действительно работает манекеном. Так, что Лаура и правду не сказала, но и не соврала.
– А! Так это манекен! А я то подумала, что это… Стоп. А это идея!
– Гальбедир что-то бормочет себе под нос, а потом щелкает пальцами.
– Все готово.
– Пояснила она свои действия Лауре.
– Я немного усовершенствовала твою шутку. Если это не улучшит настроение Сируса, то ему уже ничего не поможет. Да, не забудь передать ему привет.
– Сказав это, Гальбедир ушла.
– Счастливого пути, Госпожа. Ух, ушла наконец-то. А то я уже начала бояться, что Хул все-таки предстоит доживать свою жизнь, квакая на болоте. А пару раз и вовсе казалось, что квакать придется не одной Хул.
Лаура подошла к Хул, и, легонько тронув ее за плечо, сказала:
– Госпожа, Вы можете перестать изображать манекен. Госпожа Гальбедир уже ушла.
Однако, к удивлению Лауры, Хул никак не реагирует. Тогда Лаура пробует потрясти сильнее. Однако реакция по-прежнему отсутствует. Взволнованная Лаура поворачивает Хул к себе лицом. Выясняется, что единственная часть тела, которой Хул может хоть как-то управлять, это ее глаза. И судя по этим глазам, Хул напугана дальше некуда.
– Госпожа не волнуйтесь, пожалуйста.
– Попыталась успокоить ее Лаура.
– Это очень похоже на заклинание парализации. Лаура видела, как такое заклинание применял Хозяин во время охоты на скальных наездников. Со временем заклинание само пройдет, а если не пройдет, то вечером придет Хозяин и расколдует Вас.
Затем, Лаура попробовала уложить Хул в постель, но оказалось, что это невозможно. Хул застыла в такой позе, что лежать будет совсем неудобно. Пришлось отодвинуть Хул в угол комнаты и ждать возвращения Сируса. Заодно, Лаура решает навести порядок среди манекенов и доспехов.
Больше до вечера так ничего и не произошло. А ближе к вечеру вернулся Сирус. Увидев Хул в качестве манекена, он сначала долго смеялся, а потом предложил оставить все как есть, и только после всего вышеперечисленного снял заклятие.
– Мог бы и побыстрее шевелиться.
– Именно такими и были первые слова расколдованной Хул.
– Если ты думаешь, что изображать манекен так уж приятно, то глубочайшим образом ошибаешься.
– А разве ты не будешь исполнять экзотические танцы?
– Поинтересовался у Хул Хозяин, все еще прибывая в отличном расположении духа.
– Послушай Сирус, у меня затекли и болят все мышцы, и совсем нет желания шутить.
– Хул и не хочет шутить? Да ты, наверное, заболела!
– Ха-ха. Как смешно. Конечно, почему бы не поиздеваться над бедной Хул!
– Хул старательно оглядывает комнату в поисках своей одежды. Однако, ее нигде не видно.
– Кстати, никто не видел мою одежду?