Пока еще жив
Шрифт:
Грейс терпеливо ждал — ну когда же он перейдет к сути. С другой стороны, у Поттинга свой стиль, и его уже не переделаешь.
— Эта леди дала мне номер телефона его матери, вот я и навестил старушку. Она, оказывается, в доме престарелых, в Берджес-Хилл. Сказала, что раньше сын регулярно ей звонил, каждое воскресенье ровно в семь. Но с января от него ничего нет. Она очень расстроена; похоже, они были близки.
— Она подала заявление? — спросила Белла Мой.
— Да, в апреле.
— А почему ждала так долго? — удивился Ник Николл.
—
Грейс нахмурился:
— Состоятельный, взрослый мужчина катается по миру за Геей? И как это понимать?
— Говорят, она очень популярна в гей-сообществе, — пояснил Поттинг.
— Так он… Майлз Ройс — гей? — вмешался Брэнсон.
— Соседка говорит, что молодые люди к нему приходили, а вот леди — никогда.
Грейс задумался. Что-то здесь не совсем сходилось. Убит поклонник Геи. Гея в городе. Недавнее покушение на нее в Лос-Анджелесе. Совпадения?
Совпадения ему не нравились. Слишком уж удобно. Так легко объяснить все совпадением.
Куда труднее проникнуть за видимую оболочку и увидеть, что же там на самом деле.
— У его матери есть что-нибудь, с чего можно взять образец ДНК?
Поттинг покачал головой:
— Нет. Но соседка разрешила войти в его дом. Я взял один из костюмов. Полное соответствие нашему профилю. А еще прихватил расческу и зубную щетку и уже отправил их в лабораторию.
— Отлично, — сказал Грейс и снова погрузился в раздумья.
Гея.
Есть ли какая-то связь?
А почему она должна быть?
Грейс слишком долго был детективом, чтобы отбрасывать что-либо, не проверив. Итак, предположим, что убитый — фанат Геи. Гея сейчас в городе. Но убийство случилось задолго до того, как стало известно о том, что она приезжает в город.
И еще кое-что. Обычно трупы оставляют неподалеку от проселочных дорог, в канавах или в лесу. Он повернулся к Брэнсону:
— Нам нужен полный список членов общества рыболовов. Их необходимо опросить — может быть, кто-то что-то видел. Место довольно уединенное, не думаю, что на него можно наткнуться случайно. Человек, спрятавший там улики, знал о нем заранее. Нужно также составить список тех, кто мог бывать в обществе по какой-то причине — уборщики, ремонтники…
— Уже готово, босс! — вмешался Гленн Брэнсон и посмотрел на регистратора. — Аннализа связалась с их секретарем.
— Да, и он согласился помочь. Предоставил полный список членов, а сейчас составляет другой, более широкий, тех, кто мог бывать в обществе или, по крайней мере, знает о его местонахождении. Это люди из агентства по охране окружающей среды, которые занимаются лицензиями, подрядчики, дорожники, солиситоры. Печатники. Надеюсь, полный список будет готов завтра.
Грейс поблагодарил ее и повернулся к детективу
— У вас что-нибудь есть, Джон?
— Да, босс!
Гленну этот парень особенно нравился, потому что глаза у него горели всегда.
— Я обнаружил точное совпадение. Новость и хорошая, и… не очень.
Грейс нахмурился. Не самое лучшее время говорить загадками.
— Что вы имеете в виду? — немного резко спросил он.
— Хорошая новость в том, что следы оставлены резиновыми сапогами, а не кроссовками.
Во многих тюрьмах заключенным при освобождении выдавали — если у них не было другой обуви — кроссовки. В результате на месте преступления чаще всего находили именно отпечатки кроссовок, идентификация которых представляла немалую трудность ввиду большого количества производителей и поставщиков.
— Отпечаток оставлен сапогами «Хантер», — продолжал Экстон. — Модель оригинальная. Плохая новость та, что именно эта модель одна из самых популярных у производителей по всей стране. Фирм, имеющих запасы продукции, только в Суссексе, Кенте и Суррее шестьдесят четыре. И конечно, их можно купить в онлайне.
Рой Грейс задумался, переваривая информацию. В скольких из них действует система самообслуживания? Стоит ли рассчитывать, что продавцы помнят кого-то из покупателей? В каждом расследовании убийства он сталкивался с необходимостью уравновешивать затраты на организацию масштабных поисков с вероятностью достижения результата. Проверка шестидесяти четырех торговых точек потребует, если ему нужен быстрый результат, привлечения значительных полицейских сил. Сколько времени займет каждая? Он по опыту знал, что где-то придется ожидать возвращения работников с перерыва, где-то время отнимет что-то еще. Шесть магазинов в день… в лучшем случае. Два полицейских пройдут все точки за неделю.
Констебль Ривз подняла руку:
— Сэр, «Хантер» — бренд очень дорогой. Я знаю, потому что сама недавно покупала резиновые сапоги. Это ведь что-то значит, да? Если принять во внимание дорогой костюм жертвы… Я к тому, что и преступник, возможно, человек состоятельный.
Грейс кивнул:
— Верно подмечено, Эмма. — Он сделал пометку в блокноте, после чего отдал распоряжение Джону Экстону — продолжать работу по всем торговым точкам. В глубине души Грейс понимал, что шансов на успех немного, но, по крайней мере, тыл будет прикрыт, и, если позднее у кого-то появятся вопросы, он сможет дать полный отчет.
— Хотите что-то добавить? — Грейс обратился к криминалисту-ортопеду Гайдну Келли.
Тот покачал головой.
— О’кей. Думаю, за ночь мы уже ничего не сделаем. Встретимся завтра вечером, в половине седьмого. В одиннадцать мы с Гленном проводим брифинг, так что, если будут новости, дайте мне знать.
Он уже поднялся, когда Эмма Ривз спросила:
— Шеф, а на автограф Геи можно рассчитывать?
Грейс улыбнулся.
72