Пока светит Пламя
Шрифт:
Если бы он тогда высказал все в глаза: про ее никчемность и бесталанность. Да пусть бы хоть наорал, даже ударил — насколько все стало бы проще. Да, предательство за спиной — это противно. Но было одно обстоятельство, которое не давало Кати покоя, не давало просто озлобиться и решительно оттолкнуть. Марк был добрым и теплым человеком. И эту его теплоту она ощущала всегда — и в единении, и в каждом его разговоре с ней. Такое не сыграешь. В конце концов, не его вина, что Кати практически сама кинулась ему на шею. И он дал ей все, что мог. Дал бы и больше, но ведь
Разобраться в себе было сложно, и Катрина досадливо поморщилась. А потом на плечо ей легла ладонь Джона.
— Прости меня, угу? Я просто разозлился.
— Да ладно, чего там, — Кати грустно улыбнулась мальчику. — Мы сейчас все немного не в себе. А чай у тебя есть?
— Не знаю, — хлопнул глазами Джон.
— Ну так посмотри! И давай уже поговорим о чем-нибудь веселом? Ты ведь наверняка знаешь уйму всяких забавных историй? Ну не могло же в этой твоей школе, или в приюте, быть все настолько плохо, а?
— Ага! — Мальчик воодушевленно кивнул и бросился в сторону буфета: — Помогай!
Кати присоединилась, и вскоре на столе уже стояла мисочка с яблочным вареньем, лежал кулек какого-то печенья, оказавшегося, к слову, совершенно каменным. И еще пузатый чайничек с травяным напитком, который они с удовольствием прихлебывали из широких низких кружек. Старых, с отколотыми краями, но сейчас и это казалось сущей ерундой. Потому что интересных историй Джон знал действительно много, да и рассказчиком оказался на удивление талантливым. И даже Джина в его исполнении заставляла Кати улыбаться. А когда Джон перешел к рассказам о проделках Юльке в приюте, и вовсе от души хохотать.
— А как вы познакомились? — поинтересовалась Кати. — Что, у нее папа действительно какой-то там пират?
— Да ну, скажешь тоже, — мальчик ухмыльнулся, — обычный забулдыга с рынка. Он еще…
Тут хлопнула входная дверь, и Джон, оборвав рассказ на полуслове, вскочил и молнией вылетел в переднюю. Оттуда тотчас раздался женский вскрик, взволнованное бормотание, всхлипы и невнятный бубнеж мальчика. Кати поднялась со стула, терпеливо дожидаясь, чтобы представиться хозяйке и договориться о жилье и его оплате. Много она дать, конечно, не могла, но и сваливаться вот так запросто на голову незнакомым людям не желала.
Джон, со счастливым выражением на лице, первым вошел в комнату. А когда Кати увидела появившуюся следом заплаканную женщину, то в первый момент потеряла рад речи. Хозяйка же вытаращилась на гостью, точно на приведение:
— Кати?!
— Ирена, — потрясенно выдохнула та и, не сдержавшись, разревелась от облегчения.
1 — Фантоша — марионетка
Глава 24
Вода и таз для умывания нашлись на заднем дворе. И пока Кати приводила
— Иди сюда, — деловито сказала она, стоило Кати вернуться в комнату: — Больно уж у тебя платьице для нашего квартала примечательное. А мне что-то подсказывает, что в глаза бросаться тебе сейчас вовсе ни к чему.
— Что ты знаешь? — спросила Кати, подходя к стулу. Погладила пальцами желтоватую юбку льняного платья, на нем висящего.
— Много чего, — Ирена вздохнула и поднялась: — Переоденься, давай, а выходить будем — косынку повязывай, чтоб волосы скрыть. Приметные они у тебя, серые. Я таких и не видала тут почти.
Кати пожала плечами. Наверное Ирене виднее. Та же покачала головой:
— Искали тебя, дурочка.
Кати вздрогнула:
— Крачки?
— Крачки? — недоуменно переспросила Ирена. — Да нет. Дознаватели. В порту тут шныряли всякие, спрашивали про девочку сероволосую. Я сразу и поняла, что ты. А что крачки-то?
— Потом расскажу, — поморщилась Кати. Под впечатлением от недавних событий мысли о людях Квадриги вовсе вылетели у нее из головы.
— Хорошо, — легко согласилась Ирена. — Но лучше не мне. Как стемнеет, к Моргану тебя отведу.
— А это еще зачем?
— Затем. Брата твоего он вытащить собирается. Неужто не пойдешь?
— Пойду, конечно! — вскинулась Кати: — А как? А когда?
— Он сам расскажет.
Ирена решительно захлопнула крышку сундука.
— За стол садитесь. Хоть накормлю вас нормально.
Из маленькой кухоньки за занавеской уже вовсю плыл по дому запах рыбного супа.
Кати, забрав платье, удалилась в спальню и, наскоро переодевшись, присоединилась за столом к Джону. Мальчик сидел непривычно тихий, водя пальцем по скатерти.
— А теперь рассказывайте, — Ирена поставила на стол три тарелки и принялась разливать суп, — как вы умудрились сбежать от магиков? Я ведь так понимаю, что ты, Кати, тоже была там, где Джона моего держали?
Она не утерпела и, потянувшись через стол, с нежностью погладила сына по щеке. Разложила по блюду нарезанный хлеб.
— Была, — согласно кивнула Кати, — только вот, в отличие от Джона, я сама туда напросилась. Думала, мне помогут. Наставник.
— Пф-ф, — Ирена возмущенно сдула с носа упавшую прядь волос, — нашла, с кем связываться. Это когда и кому магики за просто так помогали? Ты-то зачем им сдалась, интересно?
— Говорили, что у меня способности имеются, — Кати криво ухмыльнулась, — да, похоже, ошиблись.
— Вот и хорошо, что ошиблись, — серьезно кивнула хозяйка. — Одни от нее неприятности, от магии этой.
— Да ладно, можно подумать, ты знаешь? — Кати, несмотря на все с ней произошедшее, отчего-то стало очень обидно за магию.
— Знаю, конечно. — Ирена усмехнулась, — от кого, думаешь, мой Джонни дар унаследовал? Папаша-то его простым рыбаком был всегда.
— Так ты что, крачка? — вытаращилась Кати.