Покинутые небеса
Шрифт:
– Я просто хотела рассказать о прошлой ночи, – неуверенно произнесла Лили и замолчала.
Рори выждал пару секунд, прежде чем ответить.
– Я же тебе говорил. Все в порядке. Обсудим это, когда будешь готова… если захочешь. Никаких проблем.
– Но я действительно хочу тебе все рассказать. Именно поэтому и позвонила.
Никогда Рори не слышал такой неуверенности в голосе Лили. Он пожалел, что они не видят друг друга, чтобы он мог яснее понять ее настроение, но потом ему пришло в голову, что Лили именно поэтому и предпочла
– Я тебя слушаю, – сказал он.
В ответ раздался напряженный смешок.
– Я даже не знаю, с чего начать.
Рори промолчал, предоставив ей самой решать.
– Ты помнишь, я говорила тебе о таксисте? – спросила она после долгой паузы.
– Конечно.
– Он позвонил мне сегодня, и мы встретились в кафе. А потом отправились ко мне домой поесть супа.
– Ну и как… он тебе понравился? – спросил Рори.
– Это совсем не то или пока не то. Кто знает? Между прочим, его зовут не Джо. Его имя – Хэнк Уолкер.
Имя показалось Рори знакомым, но потребовалось некоторое время, чтобы вспомнить, о ком идет речь.
– Я его знаю, – сказал он. – Он среднего роста, с темными волосами и карими глазами? Выглядит достаточно самоуверенным, но не злобным.
– Да, это Хэнк.
– Он выполняет кое-какую работу для Мартина Кейна.
– Для кого?
– Ты его знаешь, это адвокат, для которого я кое-что разыскивал прошлой зимой. Его еще называют Мистер Без Комментариев. Уолкер тоже иногда выполняет его поручения – происхождение чеков, прохождение товаров. Примерно то же, что и я, только он занимается этим на улицах, а я предпочитаю библиотеки.
– И что ты о нем думаешь?
Рори не удержался от улыбки. Она еще говорит, что не заинтересовалась им!
– Вряд ли тебе приходилось близко общаться с подобными людьми, – сказал он. – Уолкер никогда не толкается среди прочих сотрудников в офисе, но очень хорош в своем деле, и у Марти ни разу не было повода на него пожаловаться.
Рори обвел взглядом комнату и кое-что вспомнил. Как-то он в присутствии Марти отпустил замечание по поводу нелюдимости Уолкера, и тот сказал: «Рори, я хочу, чтобы ты кое-что понял. Хэнк не признает середины. Если ты его друг, он будет стоять за тебя до последнего; если нет, если ты угрожаешь кому-то, в ком он принимает участие, он до тебя обязательно доберется, чего бы ему это ни стоило. Вот почему он так хорош в нашей работе. Он берется за дело только тогда, когда уверен в невиновности подсудимого, но если уж взялся, то выполняет задание на сто десять процентов. А теперь скажи, на чьей стороне ты бы предпочел его видеть?»
– Так теперь он водит такси, – заметил Рори.
– Мне показалось, что он занимается еще многим другим, – ответила Лили.
– Но ты ведь позвонила не только для того, чтобы поговорить об Уолкере?
– Верно. Но он тоже там присутствовал. Думаю, все началось с тех историй, которые рассказывает Джек.
Рори улыбнулся:
– Ну
– Думаю, что теперь знаю.
Рори продолжал хранить молчание еще долго после того, как Лили закончила рассказ. В его голове билась одна-единственная мысль: «Лили, будь осторожна. Уолкер вращается среди опасных типов, и тебе не стоит туда соваться». Но сегодня Лили хотела услышать явно не это.
Кроме того, речь шла совсем о другом – об историях, характерных для Джека или Кристи.
– Я верю тебе, Кит, – сказал он наконец.
– В самом деле?
– А зачем тебе врать?
– Я и не врала. Просто… я сама не знаю, верю ли я себе. Но ведь я была там и видела все собственными глазами.
– Теперь ясно, почему тебе потребовалось время, чтобы рассказать об этой ночи.
– Рори, я понимаю, что все это более чем странно, но как ты думаешь, что имела в виду девушка, когда говорила о кукушке?
– Даже не представляю, – признался Рори. – Звучит как народная песня, но я не вижу никакой связи с произошедшими событиями. – Он немного помолчал, прислушиваясь к торопливому топоту чьих-то ног за дверью. – А знаешь, по твоему описанию, вашими спасительницами вполне могли бы оказаться девчонки-вороны.
– Ты говоришь о тех сорванцах, что живут по соседству?
– Точно, – с улыбкой подтвердил Рори. – Если бы они были немного постарше и не такими озорными детьми. Кажется, я только что слышал, как одна из них пронеслась по холлу. Опять что-то задумали.
– А почему ты назвал их девчонками-воронами?
– Это не я. Кажется, Энни начала первой, и теперь все последовали ее примеру. Это из-за того, что они вечно болтаются во дворе вокруг деревьев и вмешиваются во все, прямо как вороны из историй Джека.
Лили помолчала несколько секунд, затем сказала:
– Те девушки тоже были похожи на птиц, их внешность, поведение… А потом один из друзей Хэнка предположил, что это, вероятно, и были девчонки-вороны из историй Джека.
Рори уловил ее мысль.
– Это не могли быть соседские близнецы, Кит. Они еще совсем дети.
– Конечно нет, – согласилась Лили. – Но все это очень странно.
Но не настолько странно, как то происшествие, в котором она участвовала, подумал Рори, однако промолчал.
Вместо этого он перевел разговор на другие, более знакомые темы, и они еще немного поболтали.
– Спасибо, что выслушал меня, – сказала Лили на прощание. – И еще за то, что не стал высмеивать.
– Я бы никогда не стал этого делать.
– Но история кажется совершенно неправдоподобной.
– Ну, этот случай действительно оставляет простор для размышлений, – дипломатично согласился он.
– Жаль, что тебя там не было.
– Мне тоже. Не беспокойся, Кит. И постарайся выспаться.