Полицейские тоже любят
Шрифт:
Это означало, что они поехали в ресторан на подержанном «мерседесе» Говарда. Он нянчился с этой машиной, содержал ее в отличном состоянии. По воскресеньям можно было видеть, как он чистит и моет ее до тех пор, пока она не приобретет ослепительный блеск.
В голове Райли мелькнула догадка.
Взгляд, брошенный на Вьятта, подсказал ей, что их обоих осенило прозрение.
– И вы передали свои ключи парковщику, – громко произнес Вьятт.
Явно сконфуженный, Говард переводил взгляд с Райли на ее партнера.
– Как еще он мог припарковать мою машину?
– Ключ
Говард снова выказал недоумение.
– У меня только два ключа, – сообщил он ей. – Почему я должен был хранить ключи в отдельных связках? В этом случае потерять один из ключей легче, – сказал он.
Все стало на свои места.
Боже, что могло быть проще? Парковщики имели доступ к ключам и адресам клиентов, поскольку регистрационные карточки хранились в бардачке каждой машины, двигавшейся по дороге. Все, что требовалось от парковщика, – записать адрес проживания клиента и снять отпечаток с ключа от его дома. По окончании смены парковщик вполне мог пойти с этим отпечатком к слесарю, который был способен за взятку закрыть глаза на сомнительный заказ и изготовить ключ.
Или, кто знает, может, парковщик мог делать ключи сам, предполагала Райли. Получив копию ключей, парковщик и его партнер могли отправиться по искомому адресу, понаблюдать за домом и окрестностями с минимальным риском, чтобы определить, насколько будет выгодно ограбление.
Вьятт понимал, о чем думает Райли. Но эта версия вызывала у него большие сомнения.
– Если воры имели копии ключей, то почему не проникали в дома днем, когда хозяева отсутствовали.
Это был простейший способ ограбления, но простое не всегда самое лучшее.
– Потому что днем всегда кто-нибудь мог оставаться в доме, – предположила Райли. – Проникновения же в дома происходили ночью, когда их обитатели спали, и грабители всегда могли одержать над ними верх. Кроме того, я не думаю, что их интересовали только грабежи.
– Что же еще? – поинтересовался Вьятт.
– Упоение властью. Люди, которых они грабят, владеют имуществом. Они могут позволить себе ходить в дорогие рестораны, которые лучше тех, что посещают воры. Они руководствуются принципом: я лишу тебя всего, чем ты располагаешь. Так обстоит дело.
Райли повернулась, чтобы взглянуть на соседа. Высказать свою версию вслух значило для нее затвердить ее. Она раскинула руки и нежно обняла Говарда. Райли старалась не позволять своему воодушевлению взять верх над ней.
– Говард, думаю, вы, а не мы, вероятно, раскрыли преступление.
Говард смутился.
– Рад, что я на что-то годен, – пробормотал он.
Райли рассмеялась и запечатлела поцелуй на большом облысевшем участке его головы, прямо надо лбом.
– Рада, что вы в порядке. Я сейчас вернусь, – пообещала она, вставая. Отойдя в дальний конец гостиной, она вынула свой мобильник.
Вьятт последовал за ней.
– Кому ты звонишь?
Собираясь
– Хочу убедиться, ходили ли другие наши жертвы в ресторан «Бриллианты короны».
Сэм взглянул на часы. Время приближалось к одиннадцати.
– Не поздновато ли звонить? – спросил он.
– Правосудие никогда не спит. – Райли нажала одну кнопку, и телефон на другом конце линии зазвонил.
– Ты перевела их на быстрый набор? – поинтересовался он.
– Конечно. Только на время, пока не раскрыты дела. Почему ты этого не сделал?
Прежде чем Вьятт ответил, она подняла палец вверх в знак молчания. Она услышала, как кто-то подключился к линии.
– Четверо из пяти – неплохое достижение расследования, – сказала Райли примерно через двадцать минут.
Она, Вьятт и Говард удалились на кухню, чтобы не мешать работе следователей по месту преступления. Отсюда она позвонила по другим адресам.
– Все, кроме Марстонов, помнят, что посещали ресторан до того, как были ограблены.
– Уверен, что они получили большое удовольствие, вспоминая почти в полночь с тобой минувшие события, – отозвался Сэм.
– Сомневаюсь, что кто-нибудь из них настроен теперь на крепкий сон, – ответила она. – Возможно, они будут спать лучше, когда мы поймаем злоумышленников.
– Но действительно ли они те самые плохие парни, если Марстоны не ходили в тот ресторан? – спросил Сэм. – Ограбление их дома было точно таким же, как другие, а нам нужна стопроцентная уверенность, чтобы установить…
Сэм не смог закончить предложение, телефон Райли зазвонил.
Включив мобильник снова, она приставила его к уху.
– Да, Макинтайр. Что? А, хорошо.
Сэм увидел, как ее лицо расплывается в лучезарной улыбке.
– Благодарю вас за звонок, господин Марстон. Да, да, это нам очень помогло. Да, я бы тоже стерла его в порошок на вашем месте. У-ух. Обещаю, мы известим вас, как только найдем их. До свидания.
– Что нам очень помогло и кого ты стираешь в порошок? – спросил Сэм, как только она выключила мобильник.
– Ты похожа на кошку, съевшую канарейку, – заметил Говард, которого тоже распирало любопытство.
Голос Райли дрожал от возбуждения, когда она рассказывала Сэму и Говарду о другой жертве ограбления.
– Марстоны не ходили в ресторан «Бриллианты короны», но, оказывается, их сын водил туда свою девчонку, взяв у отца кредитную карточку. Юноша слышал первый разговор отца со мной и признался.
– Мальчишки. Никакого уважения к деньгам! – покачал головой Говард.
– Не говоря уже о том, что, если бы он не взял туда свою девчонку, родители не подверглись бы налету домушников. Его будут, вероятно, пилить теперь до тех пор, пока он не достигнет самостоятельности, – сказала Райли, перед тем как захлопать руками. – Отлично, теперь мы добьемся вершин успеха. Что скажешь, если мы с тобой позавтракаем завтра в ресторане «Бриллианты короны»? Воспользуемся моей машиной.