Полліанна
Шрифт:
Полліанна чудово знала, що леді зазвичай зустрічаються о другій годині дня в капличці біля церкви — приблизно за півмилі від її дому. Вона спланувала все так, щоб дістатися місця близько третьої.
— Треба, щоб вони всі зібралися, — міркувала дівчинка, — бо там спочатку може і не бути тієї, що візьме Джиммі Біна до себе. Та й зрозуміло, що для леді друга година — це майже третя, бо жінки часто спізнюються.
Потихеньку, але із залізною впевненістю Полліанна піднялася сходами, що вели до каплички, відчинила двері й потрапила в коридор. Із головної кімнати чувся гомін жіночих
Розмова одразу ж стихла, і Полліанна відчула себе трохи незручно. Тепер, коли дійшло до справи, вона дещо зніяковіла. Все ж таки усі ці чужі й малознайомі обличчя не належали леді з Жіночої допомоги, до яких вона так звикла.
— Як ваші справи, шановні члени Жіночої допомоги? — дівчинка нарешті знайшла в собі сили заговорити. — Мене звати Полліанна Віттієр, гадаю, дехто з вас мене знає. Принаймні я знаю вас, хоч і не всіх.
Тиша здавалася гнітючою. Деякі леді й справді знали про незвичайну племінницю своєї знайомої, і майже всі про неї чули, однак жодна не мала що сказати.
— Я… я прийшла до вас у справі… хочу запропонувати розглянути один випадок… — затинаючись, почала Полліанна, мимоволі говорячи словами свого батька.
Леді почали перешіптуватися.
— Тебе прислала тітонька, дорогенька? — запитала місіс Форд, дружина пастора.
Полліанна трохи зашарілася.
— О, ні, я прийшла сама. Розумієте, я дуже звикла до Жіночої допомоги, адже саме там ми з татом жили, і там мене виховали.
Хтось не втримався — і почулося хихотіння. Дружина пастора нахмурила брови.
— Зрозуміло, дорогенька. То що там у тебе за справа?
— Ну, я прийшла з приводу Джиммі Біна, — Полліанна глибоко вдихнула й продовжила: — У нього немає дому, і живе він у сиротинці, а вони зараз переповнені, і він там геть непотрібний, принаймні так він вважає. Тож розумієте, йому потрібен дім. Звичайний дім, і щоб там була мама замість наглядачів, щоб були батьки, які могли б про нього дбати. Йому десять років, пішов одинадцятий. Я подумала, що хтось із вас міг би взяти його до себе.
— Це ж треба-а-а, — протягнув хтось із леді, порушивши паузу, яка запала після монологу дівчинки.
Полліанна стурбовано обвела очима обличчя навколо неї.
— О, я зовсім забула сказати! Він буде працювати! — радісно повідомила вона.
Тиша тривала ще кілька хвилин, після чого одна-дві леді холодно поставили їй кілька запитань. А коли дізналися про Джиммі все, що знала Полліанна, то почали обговорювати цей випадок, але не дуже охоче й без краплі співчуття.
Полліанна слухала їх, і її занепокоєння росло. Дещо з того, про що вони говорили, вона не могла зрозуміти. Та дуже скоро стало очевидно, що жодна з присутніх жінок не хотіла взяти Джиммі до себе, хоча кожна вважала, що це має зробити хтось інший, оскільки в Жіночій допомозі було кілька бездітних леді. Та все одно ніхто не згодився прихистити Джиммі Біна. Тоді заговорила дружина пастора. Вона запропонувала членам Жіночої допомоги узяти витрати на проживання й освіту Джиммі на себе. За її словами це було цілком можливо, якщо цьогоріч надіслати менше грошей на освіту маленьких хлопчиків у далекій Індії.
Тепер
— Звісно, надсилати гроші язичникам — це дуже добре, і я зовсім не проти, щоб вони надсилали їм дещо, — намагалася логічно міркувати Полліанна, засмучено йдучи геть. — Але ж вони говорять так, ніби маленькі хлопчики тут, у нашому місті, зовсім не мають значення, на відміну від тих, далеких… Невже вони не розуміють, що краще спостерігати за тим, як зростає Джиммі Бін, а не за цифрами у щорічному звіті…
Розділ 13. Що трапилося у Пендлтонському лісі
Залишивши капличку, Полліанна не пішла додому. Натомість вона почимчикувала до Пендлтонського пагорба. У неї був важкий день, навіть попри те, що «вихідний» — так вона називала дні, коли не було уроків шиття й куховарства. Тому дівчинка вирішила, що після прогулянки у спокійному й зеленому лісі їй стане набагато легше. Сонце щосили пекло їй у спину, але дівчинка вперто видиралася на Пендлтонський пагорб.
— Додому можна не з'являтися до пів на шосту, — міркувала Полліанна, — а прогулятися мені не завадить, хоч і доводиться туди дертися пагорбом.
Полліанна чудово знала, наскільки гарним буває Пендлтонський ліс. Та сьогодні він був особливо прекрасним, ніби намагався розрадити її — адже завтра доведеться розповісти про все Джиммі.
— От якби всі вони були тут — ті леді, що так голосно розмовляли, — зітхнула Полліанна, зводячи очі на блакитне небо між кронами зелених дерев, осяяних сонцем. — Вони б точно передумали щодо Джиммі Біна, і хтось обов'язково узяв би його до себе, — упевнено закінчила дівчинка, хоч і сама не знала, звідки в неї така впевненість.