Полная энциклопедия наших заблуждений
Шрифт:
Если вас кто-то обозвал идиотом, стоит подумать: а нужно ли обижаться? Ведь это слово происхождения в высшей степени «благородного». Греческое «идиотэс» означало вовсе не «дурень», а «частное лицо» В языке византийского христианского духовенства этим словом обозначали «мирянина», «нецерковника», а так как церковники в те времена (и не только в те) мирян презирали, считая их за невежд, то постепенно это слово приобрело негативный оттенок.
Также стоит задуматься над тем, обижаться или нет, когда вас называют «олухом
И немного о других ругательствах, которые при ближайшем рассмотрении оказываются совсем не обидными. Слово «болван» в древнерусском языке значило «массивная глыба, «поганец» и «кретин», пришедшие к нам из латыни, означали, соответственно «селянин» (деревенский житель) и «христианин».
«Сволочами» в древнерусском языке называли тех, что «собрались» — «сволоклись» — в какое-то определенное место. Слово же «скотина» произошло от слова «скот» (ведутся споры — то ли наше слово «скот» произошло от германского «skat», то ли наоборот), означавшего первоначально «деньги», «сокровище», «богатство».
Не относилось раньше к бранным словам и слово «негодяй». Оно обозначало «рекрут, оказавшийся непригодным к воинской службе». Только и всего.
Иной смысл был раньше и у слова «зараза». Если бы так лет двести назад назвали девушку, она бы не обиделась, а, напротив, поблагодарила бы за комплимент. В те времена фраза «Какая вы зараза!», означала: «Вы — сама прелесть, очарование!» Но прошли годы, и слово «зараза» получило противоположный смысл.
Выражение «я извиняюсь» в наше время встречается довольно часто. И часто вызывает справедливые протесты. «Извиняюсь» означает «я прощаю сам себя», что, по меньшей мере, не слишком скромно. Более правильно говорить: «Извините, пожалуйста» или «Прошу прощения».
Что интересно, еще семь-восемь веков назад слово «извиниться» означало «провиниться», но примерно с XIII века оно уже встречается в документах в нашем теперешнем значении: «оправдаться», «быть прощенным».
Логично было бы предположить, что это слово происходит от глагола «изъять». Однако то, что логично, не всегда бывает правильным. Слово «изъян» происходит от иранского слова «zyjan» — «вред». А вот перестановка звуков «зи» на «из», вполне возможно, произошла под влиянием созвучного глагола «изъять».
Обычно представляется, что происхождение этого слова связано с такими словами, как «кров», «покров», «покрывать». На самом деле это не так.
Лев Успенский пишет об этом слове: «Кровать»— очень древнее заимствование из греческого (византийского) языка. Греки называли свое ложе для сна «краббати» (в другом по времени произношении — «краввати»). Это слово перешло от них к русским еще в киевские времена.
Почему — перешло? Разве у тогдашних русичей не было постелей и собственных слов для их названий? Конечно, были. Но живших в суровой простоте восточных славян, привыкших отдыхать
Логично предположить, что это слово происходит от слова «куст». Какое-то время так и думали, тем более, что организация кустарного труда, если нарисовать ее схему, напоминает раскидистый куст. Однако к «кусту» слово «кустарь» отношения не имеет. Оно является переработкой немецкого слова «кюнстлер» — «искусник», «мастер», или более древней формы его — «кунстэр». Появилось оно на Руси с наплывом в Москву немцев, ремесленников — «кунстэров».
Принято считать, что детское слово «ладушки» произошло от слова «ладонь», мол, это его уменьшительная форма. На самом деле «ладушки» — это уменьшительная форма древнерусского слова «лада», «ладо» — «милый», «любимый».
Происходит это слово от латинского «niger» (темный). Это отнюдь не название народностей, как некоторые все еще думают. Единой народности «негры» в Африке никогда не существовало. Говорить «негры» столь же нелепо, как называть европейцев — «белокожцы». Правильнее называть темнокожих людей — «африканцы» (если они из Африки) или «афроамериканцы» (если они из Америки).
Казалось бы, объяснить происхождение этого слова просто. Но вот что пишет о нем Лев Успенский: «Слово из тех, которым очень легко дать неверное объяснение: «новенький», и дело с концом. В действительности же оно — уменьшительное от старинного придворного звания «новик»: так называли в допетровские времена дворянских недорослей, взятых на царскую службу во дворец. В XVIII веке оно получило новое значение — «матрос-новобранец», а затем его уменьшительная форма — «новичок» — привилась в языке школ и стала значить «школьник-первогодок», «только что поступивший ученик». Как видите, в языке случается и так, что основная форма слова умирает, а производная живет себе и живет».
Иногда думают, что эти экзотические птицы были так названы потому, что они любят «пугать». На самом деле наше «попугай» происходит от арабского «babagha».
На первый взгляд кажется, что это слово произошло от слова «приятный». На самом деле «приятель» связано с древнеиндийским «прийас» — «милый», с древненемецким «фриудиль» — «любимый», а у слова «приятный» совсем иное происхождение.