Полночная невеста
Шрифт:
Не то чтобы Рейчел безоглядно поверила Дентону. Она не так глупа, но все было так странно. И слухи о разрыве помолвки ходили. И поведение Джерома было необъяснимым. Один этот его вопрос чего стоил. Так вот прямо в лоб: «А не влюблены ли вы?!» А может, напрасно она так сильно смутилась? Ах, надо было признаться, что думала она только о нем, о Джероме Уэстли Парнелле из «Королевских Вязов».
Когда она наконец выбежала из дома, пряча кожаный саквояж в складках обширного коричневого плаща, Сэм предупредил ее, что Дентон пару минут назад прошмыгнул в конюшню. Рейчел
Отвар был готов, и Рейчел подала его молодому человеку. В этот момент спальню осветила яркая вспышка молнии, за которой последовал такой оглушительный удар грома, что Рейчел вздрогнула от неожиданности и чуть не расплескала целебное снадобье.
– Какая гроза – восхитился Благородный Джек. За этой молнией последовала другая, а потом – третья и четвертая. Вскоре все слилось в сплошном грохоте бури. Стихия свирепствовала, и дом содрогался при каждом ударе грома. Дождь лил как из ведра, и с крыши струился сплошной поток воды. Благородный Джек сказал:
– Вам нельзя ехать домой в такую погоду, леди Рейчел. Дождь, может быть, скоро прекратится, уж больно хлещет, но ведь ночь на дворе. В лесу сейчас деревьев навалено, да и неизвестно, кто там по дороге встретится. Лучше вам остаться.
Он был прав, но Рейчел сомневалась. Заметив ее нерешительность. Благородный Джек добавил:
– Клянусь, я не причиню вам беспокойства.
– Я совсем вас не боюсь, – досадливо отмахнулась Рейчел, – но вот если узнают, что я провела здесь ночь в вашем обществе, мне несдобровать.
Она вспомнила о незавидной участи бедной Лкэ-синды Квинси.
Благородный Джек улыбнулся, но улыбка эта была отчего-то печальна и напомнила ей Джерома.
– Тогда я женюсь на вас.
– Нет, я вовсе не хочу за вас замуж!
– Какая жалость, – сказал он грустно. – Значит, вы по-прежнему любите герцога Уэстли.
– Да, – подтвердила она.
– Счастливчик!
Джером следил из окна своей спальни за первыми тусклыми лучами наступающего серенького рассвета. Всю ночь он не спал, то прислушиваясь к реву неистовой бури за окном, то мучаясь ревностью и обидой. Рейчел, Рейчел... Какое изощренное вероломство!
А вот и она, в своем коричневой дорожном плаще. Пробирается, чтобы никто не заметил. Гнев вспыхнул в Джероме с. новой силой.
Проклятая ведьма! Такая же потаскуха, как и все остальные красотки, которых он навидался на своем веку. А он еще тут раздумывал – да, нет, может быть... Вот она, во всей красе! Он, спрятавшись за занавеску, неотрывно смотрел, как она, боязливо оглядываясь, бежала по дорожке. Ее прекрасные черные как смоль волосы были в беспорядке разбросаны по плечам. Казалось, она только что выбралась из постели Энтони Дентона.
При мысли об этом Джером заскрипел зубами от ярости. Второй раз в жизни этот подонок похитила Джерома любимую женщину.
Не замечая, что за ней наблюдают, Рейчел
Он любил ее сильнее, чем когда-то давно любил Клео.
Будь все проклято! Ноги его здесь больше не будет. Немедленно в «Королевские Вязы», к себе домой! И сейчас же сделать предложение Эмили Хекстабл! Джером совершенно разъярился, он метался как зверь в клетке.
Нет, он не мог оставить Йоркшир. Главная его задача так и осталась невыполненной. Он торчит здесь зря, расточая комплименты леди Рейчел, и ничего, ничего не сделал для брата. Он должен бороться за Моргана. Но Морган исчез, а он не может больше оставаться в Уингейт-Холле.
Немного подумав, он решил сделать вид, что уезжает из Йоркшира. На самом же деле он переберется в «Белый Лебедь» и поживет там до тех пор, пока не увидится с Морганом.
Джером проснулся и в ужасе убедился, что день уже перевалил за полдень.
– Почему ты не разбудил меня? – спросил он слугу.
– Ваша светлость когда-то предупредили меня, что день, когдая осмелюсь это сделать, будет последним днем моей службы.
Джером смущенно улыбнулся.
– Да, припоминаю, но, тысяча чертей, я проспал почти весь день.
Сейчас уже слишком поздно, чтобы собираться в дорогу. До «Белого Лебедя» было недалеко, но Джером хотел, чтобы все в Уингейт-Холле думали, что он отправился в свое поместье. Кто же в здравом уме пустится в такое дальнее путешествие на ночь глядя. Придется ему отложить свой отъезд до завтра.
Он принял ванну, оделся, побрился и отправился искать Софию, чтобы сообщить, что он покидает Уингейт-Холл.
Дворецкий Кэрлан проводил его в маленькую гостиную, но когда Джером вошел, то обнаружил только леди Рейчел. Проклятие! Она выглядела так невинно в розовом шелковом платье, которое подчеркивало миловидность ее нежного лица.
Увидев его, Рейчел улыбнулась как ни в чем не бывало, на ее щеках показались две ямочки. От этой очаровательной улыбки его окаменевшее было сердце гулко забилось, словно стремясь навстречу Рейчел. Герцог пришел в ярость, мало того, что проклятая шлюха провела всю ночь в чужой постели, теперь она еще смеет ему улыбаться так, как будто он единственная любовь ее жизни. А он смеет верить в это. Он холодно спросил:
– А где же Дентон?
Ее прекрасные глаза удивленно округлились.
– Понятия не имею.
Она произнесла это так, будто ей и вправду было все-равко. А может быть, блистательный Энтони успел ее разочаровать?
– Ваша светлость, вы меня искали? С этими словами София впорхнула в комнату. – Да. Я хотел предупредить вас о своем отъезде.
Слова Джерома, кажется, произвели сильное впечатление и на тетю, и на племянницу. Обе одновременно воскликнули:
– Но почему?!
– Я и так задержался. Пора закончить кое-какие дела, требующие моего присутствия.