Полночная невеста
Шрифт:
Что заставило его так резко переменить решение? Какова бы ни была причина, она не имела ничего общего с любовью. Нет, Рейчел не позволит приковать себя к человеку, который ее не хочет. Ее гордость, и рассудок, и чувства восставали против этого.
Спустя пару минут Джером заметил небрежно:
– Этот пейзаж слишком скучен, чтобы так пристально его изучать.
Герцог был прав. Она повернулась к нему. Джером все еще поглаживал Макси, который, лежа на его коленях, являл собой картину самого полного удовлетворения, какое
– Куда вы меня везете?
– В Парнли. Там у меня охотничий домик, недалеко от Йорка.
«Почему именно туда, – размышляла она, – а не в «Королевские Вязы»? Если он действительно намерен сделать меня своей женой. Может быть, он меня стыдится?»
Отогнав обидную мысль, она заявила:
– Мой дядя пустится за нами в погоню.
Впрочем, она сама не верила этой пустой угрозе.
– Единственное, о чем волнуется ваш дядя, – небрежно пояснил Джером, – это чтобы я на вас женился. А это мы уладили.
– Но я же...
– Да, да... – перебил он, – не тратьте попусту силы... Вы слишком рано становитесь сварливой, дорогая. Давайте поговорим о чем-нибудь другом.
Рейчел вздохнула.
– Как долго мы пробудем в Парили?
– Столько, сколько вам потребуется, чтобы вновь обрести рассудок и согласиться выйти за меня замуж.
– Этого не будет никогда! Я никогда не выйду за вас замуж.
Он насмешливо приподнял бровь.
– Вы намерены навечно поселиться в Парили? Этот очаровательный и самоуверенный мужчина был настолько убежден в своей власти над ней, что надеялся добиться от нее всего, чего только захочет, в считанные минуты.
– Меня не волнует, что вы там собираетесь со мной делать... запереть в темницу или...
– Ох, как страшно, – прервал он ее с легкой и непринужденной усмешкой, которая вселила в нее еще большую тревогу. – Не волнуйтесь так, вы слишком возбуждены, дорогая.
Его глаза вдруг потемнели. Рейчел подумала, что он вспомнил о событиях прошлой ночи, и вновь залилась румянцем.
Макси заснул на коленях герцога. Джером, стараясь его не разбудить, осторожно переложил пса на сиденье напротив.
Карета быстро катила по дороге, покачиваясь из стороны в сторону. Вдруг от неожиданного толчка Рейчел оказалась совсем рядом с Джеромом, он обнял и крепко прижал ее к себе. Она задрожала и глубоко вдохнула терпкий запах его тела. Ей захотелось, чтобы он прямо сейчас поцеловал ее, как тогда, в доме разбойника.
Дорога снова сделалась гладкой, но он по-прежнему крепко обнимал ее. Рейчел успокаивало тепло его рук, и она не могла себя заставить отодвинуться. Так они ехали в тишине.
Наконец Джером спросил:
– Что за дом, куда вы меня ночью привели? Он слишком хорошо обставлен для крестьянского жилья.
– Его
– А ваш отец когда-нибудь пользовался этим домом?
– Нет! Он говорил, что Господь был очень щедр, послав ему в жены самую прекрасную женщину. Отец велел заколотить этот дом и забыть о нем.
Джером осторожно спросил:
– А ваша мать была предана ему так же, как и он ей?
– Конечно! – горячо воскликнула Рейчел, оскорбленная его невысказанным предположением. – Она обожала отца. Им было так хорошо вместе.
– Тогда ваш отец был и в самом деле счастливым человеком, – искренно сказал Джером.
– Они безумно любили друг друга. Рейчел погрустнела.
– После смерти мамы отец так и не оправился. Казалось, будто из его жизни ушел свет.
– Сколько вам тогда было лет?
– Тринадцать.
Рейчел до сих пор вспоминала смерть матери с болью и поэтому постаралась побыстрей сменить тему разговора:
– А все-таки, почему вы вдруг решили жениться на мне?
Она была так близко, что Джером почувствовал, как она задержала дыхание, ожидая ответа. Она надеялась, что наконец – пусть и с опозданием – он понял, что любит ее.
Он вздохнул:
– Я не уверен, что и сам это понимаю.
Ответ оказался столь неожиданным для Рейчел, что она вырвалась из его объятий и забилась в угол кареты. Глядя оттуда злыми глазами, она произнесла сквозь зубы:
– Подумать только, даже не можете придумать какой-нибудь подходящей причины, зачем вам нужен наш брак. А мне так и вовсе ни одной в голову не приходит. Так зачем же все это?
– Зато я могу привести множество прекрасных причин, почему вам все-таки придется согласиться, моя дорогая.
Рейчел просто зубами заскрипела, услышав «моя дорогая». В саркастическом тоне, с которым он произнес эти слова, ничто не напоминало о любви или нежности.
Он продолжал:
– Во-первых, вы скомпрометированы. В данных обстоятельствах у вас может быть только один муж – это я. Во-вторых, одному Богу известно, какие дьявольские планы строит ваша тетя София и что может с вами случиться, если вы останетесь в Уингейт-Холле. В-третьих, став моей женой, вы будете пользоваться в обществе всеми преимуществами, которые дает женщине герцогский титул.
– Я не собираюсь выходить замуж за титул, за деньги, за привилегии. А человека подходящего я не вижу.
– А что же Тони Дентон?
– Мы уже как-то говорили о нем. Из него получился бы отвратительный муж.
– Вы думаете, я буду лучше?
Она была в этом уверена, если бы только Джером любил ее, но если нет – ей даже с ним не видать счастья.
– Отвечайте, – потребовал он. Рейчел отвернулась, чтобы скрыть горькие слезы, которые потекли у нее из глаз.
– Смотрите на меня.