Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Полночная звезда
Шрифт:

— Теперь-то ты можешь сказать, зачем приехала в Сан-Франциско? — неожиданно спросил он.

Она тупо уставилась на него, явно не готовая к ответу. Почему он задал этот вопрос именно сейчас? «Я приехала сюда, чтобы уничтожить тебя, подонок, — хотелось закричать ей. — Но ты почему-то ведешь себя не так, как я предполагала. И вот теперь я не знаю, что делать».

— У меня зародилась страсть к путешествиям, — запальчиво сказала она. — Лондон так наскучил мне, что я была готова уехать куда угодно. Хотела повидать новые страны, познакомиться с

новыми людьми, оказаться в гуще приключений и все такое прочее.

— Понятно, — протянул он. — Весьма любопытная причина. Я тут подумал, моя дорогая, что тебе, должно быть, очень интересно спуститься по реке к городу Сакраменто. Он невероятно разросся за последние несколько лет и, судя по всему, скоро станет столицей Калифорнии. Что скажешь? Если у тебя действительно есть страсть к путешествиям, то это будет для тебя чрезвычайно интересно. Ведь здесь есть немало замечательных мест, кроме Сан-Франциско.

— А индейцы? — спросила она первое, что пришло в голову. Она даже и думать не могла о том, чтобы уехать из города. Ей нужно разработать конкретный план действий и добиться его осуществления.

— Но мы же не будем выходить на берег, — возразил Делани. — Если они и появятся на нашем пути, то будут находиться на берегу, вдали от нас.

— А река приведет прямо к Сакраменто?

— Да. Поверь, дорогая, это будет грандиозное путешествие. Этот пароход совсем не похож на тот, которым ты прибыла сюда из Нью-Йорка. Мы будем наслаждаться его роскошью и прекрасной едой.

— Хорошо, — сказала она после некоторых колебаний. — Я согласна. — Она пожала плечами. — В конце концов у нас должно быть свадебное путешествие.

— Прекрасно, — обрадовался Делани. — В прошлом году там был жуткий пожар, но сейчас весь город отстроился заново, как и Сан-Франциско. Мы можем отправиться сегодня же вечером, если ты, конечно, не возражаешь.

— Ты хочешь сказать, что уже все подготовил? — удивленно спросила она.

— Разумеется. Уверяю тебя, все будет прекрасно. Ты не будешь разочарована.

— Конечно, — ехидно заметила она, вытирая руки о салфетку, — ответственность мужа перед женой.

«Пурпурная королева» действительно была уникальным судном, совершенно не похожим на все другие пароходы, которые Чонси видела раньше.

— Американские пароходы поражают воображение, — сказал ей Делани, когда они приближались к порту. — Многие люди называют их речными дворцами. Когда они подошли поближе, Чонси сама убедилась в том, что пароход скорее похож на жилой дом, чем на речное судно. Там было несколько этажей, огромные двери и окна и широкие проходы, больше напоминающие галереи.

— Ночью на воде «Пурпурная королева» похожа на сказочный замок, освещенный со всех сторон яркими огнями.

— Ты опять становишься поэтом, — поддразнила Чонси, хотя в душе была полностью согласна с ним. Пароход произвел на нее потрясающее впечатление. Вокруг сновали какие-то люди, громко кричали грузчики, проносились самые разнообразные кареты. Было немного прохладно, и она передернула

плечами.

— Замерзла? — заботливо спросил он. — Давай поднимемся на борт. Там будет теплее. — С ними чуть не столкнулся какой-то китаец с огромным тюком на спине. — Люкас уже доставил наши вещи, — продолжал он. — Я познакомлю тебя с капитаном. Уверен, он понравится тебе. Его зовут Руфус О'Мэлли. Он по-ирландски красноречив с дамами, но необыкновенно строг с подчиненными.

— Ты говоришь о нем так, как будто знаешь его очень давно, — рассеянно заметила Чонси, пораженная невообразимым шумом в порту. Она никак не могла привыкнуть к пестрой толпе разукрашенных женщин и солидных мужчин в цилиндрах. В Лондоне ей такого не доводилось видеть.

— Да, он работает на меня, — скромно сказал Делани.

Она резко повернулась к нему и удивленно спросила:

— Этот пароход принадлежит тебе?

— Ну, не совсем так. Он принадлежит мне и Сэму Бреннану, моему партнеру. У Сэма столько недвижимости, что у меня даже пальцев на руках не хватит, чтобы сосчитать. У него даже есть собственность в Сакраменто. Это он уговорил меня на такое путешествие. — Увидев, что жена недовольно поморщилась, он тут же добавил: — Неужели ты не рада, что твой муж может позволить себе подобную роскошь?

— Я не какая-то обезьянка, которую можно содержать в позолоченной клетке!

— Конечно, нет, но твоя замысловатая метафора мне очень понравилась.

— Я не нуждаюсь в покровительстве и не хочу, чтобы меня содержали за чужой счет!

Делани не понял, что она хотела сказать, и поэтому проигнорировал ее реплику.

— «Пурпурная королева» обычно доставляет пассажиров в Сакраменто, но на пути следования будет немало остановок. Может быть, в наше следующее путешествие мы посетим Грасс-Вэлли или Мэрисвиль. Здесь много прекрасных мест. Если хочешь, можем отправиться на реку Юба. У меня там золотой прииск.

«В этом я не сомневаюсь», — подумала она, пиная ногой толстый канат.

— Правда, там дикое место, — сказал Делани, кивая полковнику Дакворту и его жене. — Знаешь, там живут немцы, шведы, китайцы и даже англичане. — Он неожиданно замолчал и плотно сжал губы.

— Боже мой! Неужели это мистер Сэкстон с женой? Как поживаете, мадам!

Чонси посмотрела на черноволосого, мощного телосложения человека, который неожиданно вырос перед ней.

— Бэрон, — резко произнес Делани, — прости, у нас нет времени.

— Бэрон? — удивленно спросила Чонси, когда они отошли в сторону. — Кто он такой? Почему ты не захотел разговаривать с ним?

— Это нехороший человек, Чонси. Я бы никогда не доверял ему и тебе не советую. А вот и капитан О'Мэлли. Руфус, это моя жена Элизабет. Дорогая, это капитан О'Мэлли.

Капитан щелкнул каблуками и улыбнулся.

— Очень приятно познакомиться, мадам. — Он изучающе посмотрел на нее необыкновенно голубыми глазами. — Значит, вы и есть та самая очаровательная англичанка, которой удалось захомутать нашего Дела.

Поделиться:
Популярные книги

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Гридень 2. Поиск пути

Гуров Валерий Александрович
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути

Глинглокский лев. (Трилогия)

Степной Аркадий
90. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.18
рейтинг книги
Глинглокский лев. (Трилогия)

Неудержимый. Книга IV

Боярский Андрей
4. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IV

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Адвокат Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3

Товарищ "Чума" 5

lanpirot
5. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 5

По воле короля

Леви Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
По воле короля

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Макеев Алексей Викторович
Полковник Гуров
Детективы:
криминальные детективы
шпионские детективы
полицейские детективы
боевики
крутой детектив
5.00
рейтинг книги
Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Фронтовик

Поселягин Владимир Геннадьевич
3. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Фронтовик