Полночный гость
Шрифт:
И еще он обещал тут же послать за Джошем. Но до сих пор она не заметила даже намека на то богатство, о котором он беспрестанно говорил в Америке. Дом, куда ее сегодня привез Стивен, выглядел роскошно... но чей это дом?!
– Что сказал поверенный? – выдавила она из себя.
Поверенный! Да есть ли у него вообще поверенный! И без того хрупкая, ее вера в Стивена ускользала, точно песок сквозь пальцы.
– Норбери нет в Лондоне. Но судя по всему, он тоже может быть причастен к моему похищению. Теперь я могу довериться только Рейчел. Поэтому мы завтра же уезжаем в Йоркшир. Нужно встретиться
Губы у него побелели, сжались, превратившись в напряженную узкую линию.
– Прошу тебя, Мэган... Не смотри на меня так...
– Я не виновата... Ничего не могу поделать. – Мысли Мэг в который раз вернулись к Джошу. – Ты обещал послать за моим братом, как только мы окажемся в Англии.
– И я это сделаю, Мэган, обещаю. По щеке ее покатилась слезинка:
– Я его когда-нибудь увижу?
– Ну, конечно, любовь моя...
Он протянул к ней руки, но Мэг в страхе отпрянула. Господи, кому же теперь верить, на что надеяться? Стивен уговорил ее пересечь Атлантику, и она согласилась – вопреки здравому смыслу, вопреки доводам рассудка! И что из этого вышло? Даже ее мать не совершила столько глупостей, сколько сама Мэг... влюбившись в Стивена Уингейта.
Слава богу, думала Мэг, глядя в окошко дилижанса, подпрыгивающего на булыжниках Большой Северной дороги, что вела через зеленые пологие холмы в сторону Йоркшира. Слава богу... смрад и грохот Лондона остались позади...
Жаль, нельзя было оставить там же и назойливую болтовню соседки по дилижансу, неимоверной толщины дамы, не умолкавшей ни на минуту.
Несмотря на все свои сомнения, Мэг отчаянно не хватало мужа. Узнав, что есть места дешевле, Стивен решил ехать снаружи. День выдался пасмурный, холодный, и Мэг очень переживала, что Стивен промерзнет на ледяном ветру.
Сделав над собой усилие, она прислушалась к болтовне сидевшей напротив дамы. В начале пути та представилась как миссис Хокли.
Похоже, все интересы миссис Хокли сосредоточились на сплетнях о «знати», как она называла любых представителей британской аристократии. Неизвестно, почему дородная дама решила, что и ее вынужденная слушательница питает столь же глубокий интерес к личной жизни вельмож, к скандалам, связанным с ними, и к их любовным похождениям.
Мэг уловила, что все пикантные подробности исходили в основном от родной сестры миссис Хокли, служившей белошвейкой у французской модистки мадам д'Артеми. Мадам, судя по всему, была весьма популярна среди лондонских леди, чем и пользовалась белошвейка – несомненно, такая же любительница сплетен, как и ее сестра.
Нескончаемый поток историй об экстравагантных излишествах, изменах и неприличных интрижках английских вельмож шокировал Мэг до омерзения. Что за люди! Никакими титулами невозможно прикрыть полное отсутствие нравственных принципов.
– Что же, в высшем свете вообще не признают любви и верности в браке? – не удержалась она от язвительного вопроса.
Не заметив сарказма, миссис Хокли пожала пышными плечами:
– Так уж, знаете, у знати принято, милочка. Своим собственным супругам там предпочитают чужих – и никто не удивляется. Они изменяют друг другу, и все с этим мирятся. Если, конечно, все шито-крыто. Им, знаете ли, все равно.
Ну,
Пропустив очередную историю миссис Хокли мимо ушей, Мэг вдруг вспомнила о Кейт – жене Гирама Флинта.
– А о лорде Данбаре вам ничего не известно?
– Какой такой лорд Данбар? Никогда о таком не слыхала. Откуда ж он, милочка?
– Его поместье называется Королевские Вязы.
– Не-ет, милочка, вы ошиблись! Королевские Вязы принадлежат герцогу Уэстли!
Значит, Стивен была прав...
– Говорят, герцогиня Уэстли – красавица, каких больше нет? Преувеличивают, конечно! Сестра говорит, что в целом свете не сыскать женщины краше леди Каролины Тэбер – ну, вы знаете, это супруга сэра Джона Тэбера, любовница покойного лорда Арлингтона. О-ох! Его светлость был таким замечательным человеком – красивым, обаятельным. Сестра говорит, женщины в нем просто души не чаяли, но он, конечно, выбирал самых что ни на есть красавиц. И всех своих любовниц наряжал только у мадам!
– Всех любовниц! – в ужасе воскликнула Мэг. Так, значит, их у него было несколько! Ее затрясло от возмущения.
– Сестра говорит, у него был отменный вкус.
Никто лучше его не знал, что пойдет даме, а что нет. И в нарядах, и в драгоценностях знал толк! Уж сколько женщин по нему глаза выплакали, когда он умер... Невеста его, Фанни Стодарт, само собой... но и другие тоже! А уж леди Каролина-то как убивалась!
У него, оказывается, еще и невеста была. Мэг презрительно скривила губы. Стоило слезы лить по человеку, который обручается с одной, имея связь еще с массой женщин!
– Этот ваш покойный лорд был весьма популярен у дам, как я погляжу, – едко заметила она. – И хватало же на всех!
Стивен попросил остановить дилижанс на перекрестке, у таверны – излюбленного питейного заведения жителей Уингейт-Холла, решив, что сначала неплохо было бы разузнать, какие сюрпризы уготованы ему в поместье.
Помогая Мэган выйти из экипажа, он с трудом подавил вздох. Господи, что за несправедливость! Привезти жену в Уингейт-Холл в наемном дилижансе! Но у него и на дилижанс едва-едва хватило денег, а теперь не осталось даже на скромный ужин в таверне... О том, чтобы нанять лошадей до особняка, и речи быть не может. Придется идти пешком, а это путь неблизкий.
Ни разу в жизни Стивену не доводилось пользоваться общественным транспортом, как не доводилось ужинать и ночевать в дешевых гостиницах. Он очень надеялся, что такое произошло с ним в первый и последний раз. Прежде он всегда путешествовал в своих элегантных экипажах, в крайнем случае – в наемных, и останавливался в роскошных загородных особняках знакомых и приятелей. Еще одно преимущество, которого не ценил до тех пор, пока не потерял.
Мэган обвела взглядом долину с разбросанными кое-где каменными деревенскими домиками.
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
рейтинг книги
Новые горизонты
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
