Полное собрание рассказов
Шрифт:
У него были крупные некрасивые руки, коротко подстриженные седые волосы, лицо худое, изможденное.
Примерно с милю или около того он не произносил ни слова, а потом вдруг спросил:
— Радио в машине есть?
— Ну разумеется, нет.
— Какую тут ручку надо крутить? — Не поверив, пассажир обозрел приборную доску. — Вот эту, что ли? Или ту?
— Эта стартер. А та — прикуриватель для сигарет. Не работает. Но если, — торопливо продолжил мистер Джеймс, — вы остановили меня с целью послушать радио, могу лишь высадить
— Боже упаси, — пробормотал пассажир. — Я эту штуку просто ненавижу.
— Я тоже.
— Сэр, да таких, как вы, один на миллион! И я считаю, мне выпала огромная честь познакомиться с вами.
— Благодарю. Убежден, это просто чудовищное изобретение.
Глаза пассажира сверкнули неподдельной страстью.
— Не просто чудовищное. Куда как хуже. Это дьявольское изобретение.
— Точнее не скажешь.
— В самом прямом смысле дьявольское. Это дьявол изобрел его, чтоб уничтожить нас. Вам известно, каким путем распространяются самые ужасные болезни?
— Нет, не известно. Но готов поверить: без радио тут не обошлось.
— Оно вызывает рак, туберкулез, младенческий паралич, даже обычную простуду. Могу доказать.
— И уж определенно оно вызывает головную боль, — вставил мистер Джеймс.
— Ни один на свете человек, — сказал пассажир, — не страдал такими чудовищными головными болями, как я.
Он на секунду умолк.
— Они пытались убить меня этими болями. Но им я оказался не по зубам. Слишком умен. А вам известно, что у Би-би-си существует своя тайная полиция, свои тюрьмы, пыточные камеры?
— Давно подозревал.
— А я точно знаю.Испытал на своей шкуре. Но теперь пришло время отмщения.
Мистер Джеймс нервно покосился на своего пассажира и поехал немного быстрей.
— У меня есть план, — продолжил мужчина. — Поеду в Лондон и устрою там экзекуцию. Убью генерального директора. Поубиваю их всех!
Какое-то время они ехали молча. Уже показались окраины города, как вдруг их обогнала большая машина, за рулем которой сидела девушка. Из салона рвались звуки джаз-банда, знакомые, ни с чем не спутаешь. Пассажир резко выпрямился на сиденье, и походил теперь на пойнтера, взявшего след.
— Слышали? — спросил он. — У нееесть радио, врубила на полную катушку. А ну за ней, быстро!
— Что толку? — возразил мистер Джеймс. — Нам эту машину никогда не догнать.
— Надо попытаться. Мы должны, обязаныдогнать! — В голосе отчетливо слышалась угроза. — Нет, конечно, если вы не желаете…
Мистер Джеймс прибавил скорость, но большая машина уже почти скрылась из виду.
— Как-то раз, — сказал пассажир, — меня обманули. Из Би-би-си послали своего шпиона. Очень был похож на вас. Притворялся одним из моих последователей, обещал провести в кабинет генерального
— Уверяю вас, сэр, у вас нет более преданного и надежного сообщника. Проблема только в машинах. Моей ее не догнать. Однако, не сомневаюсь, мы найдем ее у вокзала.
— Посмотрим. А если нет, то я знаю, кого благодарить за это и как именно благодарить.
Они ехали по городу, приближались к вокзалу. Мистер Джеймс с мольбой и отчаянием уставился на полицейского, регулирующего движение, но тот пренебрежительным взмахом руки велел ехать дальше. Оказавшись на стоянке перед зданием вокзала, пассажир завертел головой, осматриваясь по сторонам.
— Что-то не видно здесь той машины, — пробормотал он.
Мистер Джеймс потихоньку нащупал ручку дверцы, резко распахнул ее и выкатился из салона.
— Помогите! — завопил он во весь голос. — Помогите! Здесь сумасшедший! Маньяк!
Издав гневный вой, пассажир выскочил из машины, обежал капот и набросился на мистера Джеймса.
Но тут из дверей вокзала выбежали трое в униформе. Недолгая, но яростная борьба — и вот они ловко скрутили мужчину по рукам и ногам.
— Мы так и подумали, что он отправится на вокзал, — сказал старший по званию. — Должно быть, веселенькое выдалось у вас путешествие, сэр.
Мистер Джеймс с трудом обрел дар речи.
— Радио, — еле слышно пробормотал он.
— Ага, так он и с вами об этом толковал, да? Ну, скажу, вам очень повезло, сэр, раз теперь вы здесь и говорите с нами. Это его фобия, если так можно выразиться. Надеюсь, вы не стали с ним спорить?
— Нет, — ответил мистер Джеймс. — По крайней мере не с самого начала.
— Тогда вы просто везунчик в отличие от остальных. Ему нельзя возражать, когда речь заходит о радио. Он просто выходит из себя, впадает в ярость. Да что там говорить, двоих уже убил и едва не прикончил третьего, когда последний раз сбежал. Так что огромное вам спасибо, сэр, за то, что доставили его прямо нам в руки. Мы отправим его куда следует. В сумасшедший дом.
Домой, подумал мистер Джеймс. И двинулся в обратный путь знакомой дорогой.
— О, — воскликнула жена, когда он вошел. — Быстро ты обернулся. А где же посылка?
— Знаешь, как-то забыл про нее.
— На тебя это не похоже. Послушай, ты, часом, не заболел? Выглядишь ужасно. Пойду скажу Агнесс, чтоб выключила радио. Наверное, не слышала, как ты пришел.
— Нет, — сказал мистер Джеймс, тяжело оседая в кресло. — Не надо выключать радио. Мне нравится. Пусть себе играет. Так уютно, по-домашнему.
«РАБОТА ПРЕРВАНА»: ДВЕ ГЛАВЫ ИЗ НЕОКОНЧЕННОГО РОМАНА
Посвящается Александру Уолкоту