Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
Шрифт:
— Ах, боже мой! Боже мой! Уж лучше бы они пропали. Это не может быть.
Он, Ростов, не слушая его, уже сбегал с лестницы и расспрашивал у гусаров, не видал ли кто поручика. Через четверть часа Ростов по указаниям людей нашел поручика у [1436] маркитанта за маленьким столиком. [1437] Перед ним стояла бутылка с венгерским. Ростов сел недалеко за такой же маленькой столик и, когда [1438] маркитант спросил у него, [1439] что нужно, то Ростов сказал «ничего» таким тихим, внутренним, бешеным голосом и так поглядел на [1440] маркитанта, что [1441] маркитант боком, на ципочках, [1442] кланяясь, отбежал от молодого человека. [1443]
1436
Зачеркнуто:в трактире «Золотого орла».
1437
Зач.:кушающего котлету с фасолью и запивающего
1438
Зач.:кельнер
1439
Зач.:Was der Herr befielt? [Что
1440
Зач.:кельнера
1441
Зач.:кельнер
1442
Зач.:прикрываясь салфеткой
1443
Зач.:решив в своем уме, что это то и есть один из тех казаков, которые живьем едят маленьких немецких детей.
Ростов [1444] сел у окна читать, пальцы ног и рук нервически перебирались и красные глаза устремились на лицо Телянова. [1445] Видно было, что юнкеру теперь легче бы было взлезть по веревке на мачту, чем удержать себя в спокойном положении. Однако он усидел смирно до того самого времени, когда Телянов, окончив [1446] бутылку, с небрежным видом, приподняв высоко брови, достал кошелек. Кошелек был двойной с кольцами, которого не видал никогда Ростов. Что было в кошельке, тоже ему не видно было, потому что, еще выше приподнимая брови, Телянов грациозным движеньем спрягал край [?] кошелька в ладони и изогнутыми белыми пальцами раздвигал кольца и доставал деньги. Он отдал золотой новойи, всё держа высоко брови, облокотился над кошельком, дожидаясь сдачи. Ростов встал и решил сам с собой, что он самым учтивым, политичным образом вступит в разговор с Теляновым, прося его показать [1447] вязанье красивого кошелька.
1444
Зач.:спросил газету и стал
1445
Зач.:на газету и
1446
Зач.:котлетку и
1447
Зач.:рисунок
— Позвольте посмотреть ваш кошелек? — сказал он ему, вдруг вырастая перед ним, бешеными глазами глядя на него и таким голосом, каким можно было сказать только: [1448] «Ты выпил кровь своего отца: я тебя знаю, злодей!!!» или что нибудь подобное. С бегающими глазами, но всё с поднятыми бровями Телянов [1449] подал кошелек.
— Сувенир [1450] панночки, — сказал он с улыбкой. Ростов высыпал [1451] деньги в отверстие. Четыре бледных золотых были точно такие же, какие он докладывал в кучку у Г[ардона], остальных золотых ему показалось больше чем 46. Ростов хотел бы счесть их, но он не спускал глаз с Телянова. Поручик оглядывался кругом по своей привычке, но страх, показавшийся на его лице в первую минуту приближения Ростова, теперь исчез и заменился веселостью.
1448
Зач.:ты отцеубийца, иди на казнь
1449
Зач.:покорно
1450
Зачеркнуто:кузины
1451
Зач.:в ладонь
— Коли будем в Вене, все там оставлю, а теперь и девать некуда в этих городишках дрянных, — сказал он и прямо, с отчаяньем взглянул в лицо Ростову, который всё молчал. — Ну давайте, [1452] Ростов, я пойду. — Ростов молчал. — Что вы [1453] покупаете лошадь, я слышал, давайте же. — Он протягивал руку.
— Что с вами? Вы [1454] нездоровы? — Он улыбнулся, взялся рукой за кошелек и дернул его. Ростов выпустил его из рук. «Четыре бледные золотые, всех штук пятьдесят. Могут быть и свои. Бледные, старинные у всех бывают. Эти бегающие глаза... но офицер! гусар! [1455] ... эти [1456] поднятые брови... что ежели неправда? Дуэль дуэлью, но [1457] подлость [1458] подозрения... а ежели он?» — думал Ростов, молча глядя на него. [1459] Телянов взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз и опять брови его небрежно поднялись, как будто он говорил: «да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого нет дела». Он вздохнул еще и из под небрежно, усиленно приподнятых бровей один раз взглянул в глаза Ростову. Какой то свет глаз с быстротой электрической искры перебежал из глаз Телянова в глаза Ростова и обратно и обратно.
1452
Зач.:кошелек
1453
Зач.:долго сидели у Гардона
1454
Зач.:точно Лотова жена остолбенели.
1455
Зач.:благородный человек!
1456
Зач.:ненатурально
1457
Зач.:с моей стороны
1458
Зач.:неизгладимая
1459
Зач.:Но кто же? Ежели не он, так это я! Гардон отвернулся
В мгновенье все сомненья Ростова исчезли. Пальцы, судорожно сжимавшиеся всё время, вдруг схватили Телянова за руку.
— Подите сюда. — Он почти вытащил Телянова в сени. — Вы вор, вы украли это золото у Г[ардона]. [1460]
— Вы с ума сошли! Вы забываетесь. [1461] Я вас велю вывести. — Но грозные слова эти звучали, как будто он умолял о прощеньи. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомненья. Теперь он знал, что это был он. И в то же мгновенье он почувствовал жалость, ту самую жалость, которую он в детстве чувствовал к в первый раз виденному им убитому зайцу.
1460
Зач.:и пальцы Ростова, всё ненаходившие себе занятия, судорожно вцепились в руку Телянова.
1461
Зач.:Вы юнкер
— Здесь люди, бог знает что могут подумать, — сказал Телянов, захватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату. — Объяснитесь, что с вами? [1462]
Телянов был серобледен, мал ростом и, как будто после тяжелой болезни, похудел. Как зайца убили, несмотря на то, что это было жалко, так и его надо было добить, как ни до слез жалко было Ростову этого слабого человека.
— Вы нынче утром украли сорок восемь золотых из под подушки Гардона, — сказал Ростов, отрубая каждое слово. — Я это знаю и я это докажу. Я.
1462
Зачеркнуто:Когда они пришли в отдельную комнату
Серое лицо, потерявшее свою миловидность, начало дрожать всеми мускулами, глаза бегали всё по старому, но уже где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, послышались всхлипывания.
— Граф... Не губите... молодого человека... вот эти несчастные... деньги... возьмите их. — Он бросил их на стол. — У меня отец... старик... мать... [1463]
Ростов, испытывая и жалость, и отвращение, и радость, и торжество, взял деньги и, не сказав ни слова, [1464] выбежал из комнаты. [1465]
1463
Зач.:«И тут лжет, и тут фальшивит», подумал Ростов и морщась так, как будто какой нибудь несчастный фагот среди andante симфонии тянул фальшивую, дерущую ухо, не разрешающуюся, полутонную ноту
1464
На полях:Булгаков <затея бала> денег нет. <Застает прогуливавшегося полкового командира, объявляет поход. Ростов всё рассказывает. П[олковник] схватывает его за руку и влечет>
1465
Зач.:и, едва удерживаясь на шагу, полушагом полуиноходью побежал к квартире Гардона.
<Васька Топоров выскочил>
Позднейшая вставка:
<Васька Денисов, узнав о поступке Телянова, разгорячился страшно. Казалось, с ним сейчас сделается удар, так он покраснел, начал кричать и ругаться. Он ругал и Ростова за то, что тот там же не размозжил ему эфесом башки, и гвардию, и всё начальство за то, что переводят таких офицеров, которые марают мундир, и тотчас написал письмо Телянову, в котором говорил, что ежели Телянов завтра же не подаст в отставку, то он будет иметь дело с Васькой Денисовым. Телянов между тем сказался больным и поступил в Брюнне в гошпиталь.>
Весь полк пришел в неописанный ужас, узнав о поступке Телянова, и решено было доложить об этом Г[енералу] и к[омандиру]. Но Гардон по слабости отложил три дня. Телянов сказался больным и не показывался. 11 октября обедали у п[олкового командира]. [1466]
— А, граф Ростов, — сказал за обедом [1467] строго полковой командир, старый, атлетического сложения, известный храбрец и служака немец, имевший привычку начинать каждую речь с а, а, как будто он искал слов, обращаясь к юнкеру, который тоже был приглашен к обеду на другой день, — а что такое у вас было с Теляновым? Он, [1468] а, заболел от вас, [1469] — шутил полковой командир, — вы бы, а, пожалели его, а. [1470]
1466
На полях:Васька Денисов боится сказать п[олковому командиру]
1467
Зач.:к которому приглашался и юнкер
1468
Зачеркнуто:мне говорил
1469
Зач.:А, неприятность была?
1470
Зач.: <— Я вам после с[кажу]> Нет, не было неприятности. <Не знаю, полковник. Ему>
Ростов не отвечал.
— А, я вас спрашиваю, г-н граф юнкер. Неприятность, а?
— Не было неприятности, а ему надо было заболеть.
— А, отчего? А, я вас серьезно спрашиваю. [1471]
— Он подлец и я его уличил, — вдруг [1472] разгораясь и, вероятно, обиженный тоном начальнического подшучивания при всем столе, отвечал Ростов, краснея.
— А чтооо? — вдруг, хмуря свои седоватые брови и ударяя атлетическим кулаком по столу, закричал полковой командир.
1471
Зач.:Я вам после скажу.
— А секрет а? Что за, а, секреты. У нас своя семья гусарская, а? Скажите.
— Он украл деньги.
1472
Зач.:наивно бух[нул]
— Вы думаете а, что, а, говорите, г-н юнкер?
— Я знаю, что говорю, полковник.
— Ну, отчего [1473] такое слово про гусарского офицера? Это дурно, молодой человек, будьте осторожны. Отчего?
— Оттого, что он украл деньги и я его уличил, — отвечал Ростов.
Несмотря на то, что Гардон <и другие офицеры> мигали и шептали ему, Ростов [1474] уже приходил в свое восторженное оживленье.
— Это неправда. Этого не может сделать Павлоградский гусарский офицер.
1473
Зач.:он подлец
1474
Зач.:озлобился