Полное собрание сочинений. Том 1
Шрифт:
Как и вс люди прошлаго Александровского в ка, — в ка великихъ переворотовъ и событiй, которыя живутъ въ нынешнем, онъ съ гордостью и даже н которымъ презр ніемъ смотр лъ на спокойствіе нын шняго. Онъ носилъ общій имъ характеръ вн шняго благородства, устар лаго волокитства и см лости. Жизнь клубная, игорная и пом щичья тоже оставила на немъ свой отпечатокъ.
Вотъ понятіе, которое я составилъ себ объ отц впосл дствіи.
Этим местом в переработанном виде начинается X глава IV ред.
В III ред. этой главе соответствует «Глава 4-я. Что за челов к был мой отец?» Она дает текст более пространный,
XI глава «Занятия в кабинете и гостиной».В I ред. соответствующего этой главе места нет, но на стр. 45 по написанному наискось написано: «Занятия в кабинете. Запах. Maman играет. Любочка вяжет рогульку», т. е. намечены темы для разработки текста, причем «запах» означает «запах пыли», о чем см. во втором абзаце вар. № 8.
Во II ред. этой главе соответствуют главы: «<Глава 9-я. Любочка. Музыка. Отступление.> и «Любочка 12 Г[лава]». Здесь нет того, что рассказано в первом абзаце XI главы IV ред., зато, вместо второго абзаца XI гл. IV ред., имеется большое рассуждение. Помещаем 9-ю главу II ред. с начала ее в вариантах. (См. вариант № 8.)В названном Толстым романе Бальзака «Histoire de la grandeur et la d'ecadence de C'esar Birotteau» («История величия и падения Цезаря Биротто») место, о котором говорит Толстой, находится в самом конце I части «C'esar `a son apog'ee» («Цезарь в своем апогее»), только там речь идет не о сонате Бетховена, а об его пятой симфонии.
Сравнение луны над колокольней с точкой над і принадлежит не Ламартину, а Альфреду Мюссе в его «Балладе о луне». Это рассуждение о музыке в рукописи не зачеркнуто, но тем не менее после напечатанного в вариантах (№ 8) идет второй вариант, указывающий на то, что автор, недовольный длинным отступлением, решил сделать краткое. Помещаем и его в вариантах. (См. вариант № 9.)После рассуждения о музыке во II ред. идет: Maman играла славно: не стучала изъ вс хъ силъ, какъ теперешнія музыкантши, не держала педаль при перем н гармоніи, не д лала arpeggio 259 тамъ, гд не нужно, не задерживала такту, не прибавляла своихъ фіоритуръ, вообще играла и сид ла за роялемъ просто, безъ аффектаціи, поэтому-то мн игра ея чрезвычайно нравилась. <У д тей чувство прекраснаго в рн е, ч мъ у взрослыхъ.>
После этого идет: «Против меня была дверь в кабинет», то есть то, чт имеется в третьем абзаце IV ред. (Во II ред. незначительные отличия от текста IV ред.) Затем идет: «Любочка. 12 Г[лава]». Это название вписано позднее, а во время писания этого места оно не составляло отдельной главы. Содержание этой главы составляют рассказ о том, как Любочка расшибла себе нос (этого эпизода в IV ред. нет); приход папа, разговор с maman о Карле Ивановиче; папа с Любочкой просят прощение и приход Гриши. Из всего этого в IV ред. есть разговор папа с maman о Карле Ивановиче, его счет (чего нет во II ред.) и приход Гриши.
В III ред. начало 9-й главы II ред. (кончая словами: «меня в покое») находится в самом конце 9-й главы, 260 а
XII глава «Гриша».В I ред. этой главе соответствуют 44 — 49 стр., дающие более пространный текст, чем текст IV ред.
Во II ред. этой главе соответствует «Глава 10-я. Гриша» и «Глава 11-я. В чулане». Текст X главы близок к тексту XII главы IV ред., глава же XI гораздо пространнее излагает то, чт изложено в последних двух абзацах XII главы IV ред. и, таким образом, ближе к соответствующему месту I ред.
В III ред. этой главе соответствуют также две главы: «Глава 12-я. 262 Гриша» и «Глава 13-я. 263 В Чулане». Обе главы очень близки по тексту к главам X и XIII ред. Перед XIII главой (III ред.) имеется помета рукой Толстого: «(Оставить место на 5 строк)», т. е. сократить всю главу до 5 строк, что почти буквально и было сделано в IV ред.
О работе над этой главой (в период работы над III ред.) имеются такие записи в дневнике под 1 апреля: «Писал главу о молитве, шло вяло... Писал, писал, наконец, стал замечать, что рассуждение о молитве имеет претензию на логичность и глубокость мыслей, а не последовательно. Решился покончить чем-нибудь, не вставая с места, и сейчас сжег половину — в повесть не помещу, но сохраню, как памятник».
Эта запись объясняет вышеприведенную помету в рукописи III ред.
XIII глава «Наталья Савишна».В I ред. нет соответствующего этой главе места.
Во II ред. этой главе соответствует «Глава 13-я. Наталья Савишна», очень близкая к ней по тексту. Здесь (во II ред.) место рождения Натальи Савишны не Хабаровка, а село Андреевское; отец ее кларнетист не Савва, а Савелий, хотя в заглавии главы стоит: «Савишна»; дедушка ссылает Нат. Сав. «в деревню Березовку». В конце главы:
Наталья Савишна скоро вернулась, держа въ рук корнетъ, сд ланный изъ красной бумаги, въ которомъ были дв черносливины и одна карамелька. Когда я посл показалъ этотъ корнетъ мамаш , она узнала его и сказала, что онъ былъ съ ёлки, которую сд лалъ для нее д душка, когда ей было 8 л тъ.
Слов, начиная со слова «Когда», нет в других редакциях.
В III ред. этой главе соответствует очень близкая к ней но тексту «Глава 14-я. 264 Наталья Савишна». Здесь уже «Хабаровка», кларнетист Савва, но еще есть название деревни «Березовка».
Глава XIV «Разлука».В I ред. этой главе соответствуют 49–51 страницы, дающие в зачаточном виде текст XIV главы IV ред.
Во II ред. этой главе соответствует «Глава 12-я Разлука». Здесь нет первых четырех абзацев IV ред.; в остальном текст II ред. близок к тексту IV ред.