Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия
Шрифт:
Тароп
(который между тем выбирает и отведывает вина.)
Ну, так и быть; – только смотри, Седырь, коли я примусь за третью рюмку, то ты мне напомни.
Зломека
Выкушай же эту рюмку – кипрского.
Тароп
Здоровье князя Владисила!
Зломека
(особо.)
Злодей, дорого тебе будет стоить твоя привязанность! Но сядем за стол, мой герой, (садятся)
Тароп
В честь моей твердости! Выпей и ты, Седырь!
Зломека
Посмотри же наших забав; – по крайней мере ты вспомнишь, что мы всячески старались угостить тебя.
Тароп
Седырь, что ж, смотреть греха нет? Пусть они меня позабавят, а после стола тотчас ключ.
Зломека
Друзья мои, позабавьте вашего хана, с которым, по несчастию, скоро должны мы будем расстаться. Государь, выкушай же эту рюмку – сиракужского!
Тароп
Седырь, а которая эта рюмка?
Седырь
Первая рюмка сиракужского, государь!
Хор
Веселись, наш хан забавный,О Тароп премудрый, славный,Без забот и без помехТы вкушай здесь тьму утех!Во время сего хора начинается балет, который продолжается после, с самою роскошною музыкою; женщины стараются пленить Таропа, а Зломека между тем подносит ему часто вин различных, которые уже он пьет безотговорочно.
Зломека
(по окончании балета, подает рюмку.)
Вот хиражское, – прекрасное вино.
Тароп
Седырь, а что я тебя приказывал? Ну, которая же теперь рюмка идет?
Седырь
Первая рюмка хиражского, государь!
Тароп
Ну, да это правда! Однако, как ты думаешь, не многонь-ко ли я уже первых-то рюмок выпил? – Вторые еще не показывались, а у меня уже в голове заиграло немножко.
Зломека
Ну, скажи же, мой милый друг: не лучше ли остаться с нами в роскоши и неге, нежели итти вновь на повиновение? Посмотри, – здесь ты сам хан!
Тароп
Ну, ничего, мне у князя Владисила шутовское житье было хорошо; а коли сказать правду, так и ханское житье не худо, только что совесть-то мне говорит?
Зломека
Здесь ты повелитель. – Посмотри, первый визирь идет к тебе с докладами.
Прежние и Пламид.
Пламид
Великий обладатель Кутанминара,
Тароп
Выпить с нами по рюмке за здоровье прекрасной вашей царевны; она у вас ей-ей преблагочестивая.
Пламид
Исполняю волю твою. Тут есть важные бумаги, в рассуждении государства твоего и подданных; – что повелит ваше ханское величество?
Тароп
Мое ханское величество повелит, чтоб у всех моих подданных был хороший стол и хорошие вина.
Пламид
Я хотел доложить касательно до податей и пошлин.
Тароп
Подати и пошлины все уничтожить; во всем моем ханcтвe всем шутам определить большое жалованье – не надо забывать старых товарищей; а купцам велеть вино и товары из лавок отпускать для всякого даром. Так ли, Седырь?
Седырь
Нечего говорить, государь, – и милостиво и премудро!
Лена и Русида выходят, одетые танцовщицами, одна с тамбуром, а другая с музыкальным орудием.
Лена
Позволь, великий обладатель Кутанминара, позабавить нам тебя своими песнями…
Русида
И пляскою.
Тароп
Очень хороши, прекрасны! Спойте-ко и попляшите, красавицы, так я награжу вас прямо по-хански.
Пламид
Это посторонние. – Я еще хотел, государь!..
Тароп
Убирайся к чорту! Я хочу и о себе подумать. Спойте-ко, миленькие!
Русида
Я, молоденька, люблю веселиться;Время в забавах скорее катится.Мило резвиться, скакать и плясать,Только лишь дела не надо бросать.Мне при забавах луг зеленее,Воды прозрачней, солнце яснее.Только тогда я резва, весела,Как уж окончу свои все дела.В это время Лена приплясывает и часто дает знать Таропу, чтоб он слушал Русиду.
Тароп
Очень хорошо! Прекрасно! – Да кой чорт, о каком деле вы мне говорите?
Зломека
Это Лена; но поздно уж. Пригожие певицы, я вас знаю, но вы опоздали и мне не опасны.
Тароп
Чего тебе бояться, королева моя, когда я здесь ханом!
Зломека
Слышите?
Лена
Чернигов в слезах и ждет от тебя спасения.
Тароп
На вот платок, да скажи, чтоб Чернигов утерся и не плакал.