Полное собрание сочинений. Том 88
Шрифт:
Еще перечел, дочтя до конца, кот[орый] мне не нравится, и думаю, что три с половиной стр[аницы] с начала 4-й главы надо перенести в самый конец. И тут прибавить краткое обращение к читателю хотя бы с стр[аницы] 58, из окончания.
Доводы же — очень важные — о том, что правительство, разорившее духоборов, обязано помочь их выселению, поместить там, где говорится о мерах, к[оторые] должно принять.
Л. Т.
Отрывки напечатаны: «Дневник Л. Н. Толстого», М. 1916, стр. 229; «Толстой и Чертков», стр. 268. Ответ на письма Черткова от 14 апреля и 2 мая н. с. В первом из этих писем Чертков писал,
1 В. Чертков, «Где брат твой? Об отношении русского правительства к людям, не могущим становиться убийцами», Purleigh, 1898.
2 Михаил Александрович Стахович (1861—1923), знакомый семьи Толстых, в то время орловский предводитель дворянства.
3 § 5 в гл. X книги «Христианское учение». См. письмо № 495.
4 Письмо к П. И. Бирюкову от 1 мая 1898 г. (т. 71, № 124).
5 Чертков писал в письме от 2 мая н. с., что Толстой напрасно тратит время на исправление немецкого перевода «Мыслей о боге», так как после издания этой работы на русском языке и точного английского перевода проверить переводы на другие языки сможет кто-нибудь иной.
6 Владимир Сукачев, молодой человек, эмигрировавший из России. Одно время был в Канаде учителем среди духоборов. В 1902 г. покончил жизнь самоубийством.
7 Герман Романович Линденберг, один из сотрудников Толстого по работе во время голода 1891—1892 гг.
8 Учитель Губонин из Полтавы.
9 См. письмо Толстого к Бирюкову, (т. 71, № 124).
10 Толстой писал это письмо из имения своего сына И. Л. Толстого Гриневки Чернского уезда Тульской губ., где он жил с 23 апреля по 27 мая, организуя помощь пострадавшим от неурожая.
11 Софья Николаевна Толстая (1867—1934), жена И. Л. Толстого.
* 499.
1898 г. Мая 23. Гриневка.
Мне пишет редактор журнала «Humanitarian», London, Paternoster Row, 34, V. Martin,1 что он желал бы поместить какое-либо мое писание, хотя бы и из прежних. Если вы найдете, что это стоит того, войдите с ним в сношения.
Мне скучно без ваших писем. А здесь долго не приходят. Спасибо за длинное последнее № 43.2
На обороте: Англия, Angleterre, V. Tchertkoff, Mill House, Maldon, Essex.
Открытое письмо. Датируется днем, предшествовавшим дате штемпеля отправления.
1 Письмо V. Martin’a в архиве Толстого не разыскано, и сведений о нем найти не удалось.
2 Чертков в письме от 17 мая н. с., помеченном № 43, высказывал мнение о статье Толстого «Carthago delenda est» («Карфаген должен быть разрушен»).
* 500.
1898
Посылаю вам, дорогие друзья, очень интересное и важное письмо Comings’a1 о месте для поселения дух[оборов]. Мне кажется, очень хорошо.
Я около месяца не имею никаких известий о вас (кроме записочки от Поши). Предполагаю, что вы пишете с кем-нибудь.
Я был болен,2 теперь совсем поправился и живу в Ясной.
Л. Т.
1 Письмо Comings’a не разыскано, и установить его содержание не удалось.
2 Толстой был болен дизентерией с 30 мая по 5 июня.
* 501.
1898 г. Июня 24. Я. П.
Apr`es rechute r'etabli convalescent. Lettre suit.
Tolstoy.
После повторного приступа выздоравливаю. Письмо следует.
Толстой.
Телеграмма. Датируется на основании пометки на телеграфном бланке.
Ответ на телеграфный запрос Черткова о здоровье Толстого.
* 502.
1898 г. Июня 24. Я. П.
Дорогие друзья,
Сейчас отослал телеграмму и пишу 4-е письмо, из чего вы можете судить, что я совсем поправляюсь. Болезнь моя была сначала дисентерия, потом очень большие боли и жар и слабость. Теперь всё прошло. У меня живет Жозя,1 но, к сожалению, завтра уезжает. Не переставая думаю о духоборах и кое-что делаю и буду делать, если бог велит. Напишите, что у вас сделано, сколько собрано? Куда решено? Сколько переселяющихся? Очень рад б[ыл] вашему письму, дорогой В[ладимир] Г[ригорьевич]. Это самое мне нужно от вас, нужно знать ту внутреннюю работу, к[оторая] идет в вас.
Не согласен я с последним, что нужно общаться с несчастными Еast-End’а,2 по-моему, нет: это праздно мучительно. Нельзя руками останавливать поезд, давящий людей, или присутствовать при этой давке, если есть возможность быть на тендере и управлять паром, остановить. Только бы чувствовать, что отдаюсь на это весь. Много хочется поговорить и поговорю после, а теперь прощайте. Что Шкарван? Мне рассказал Абрик[осов],3 и я очень порадовался. Что Хилков?4 Как я рад, что он с женой и с вами. Дай бог ему всего хорошего. Шкарвану не знаю, чего желать. Только бы он оставался, каким есть. Ему хочется написать. Ну, прощайте. По переменкам, но пишите почаще. Мой привет всем.
Л. Т.
Датируется 24 июня, так как в этот день Толстой послал упоминаемую в письме телеграмму. Отрывок напечатан: «Дневник Л. Н. Толстого», М. 1916, стр. 230.
1 Иосиф Константинович Дитерихс, гостивший в Ясной Поляне с 21 июня.
2 Ист-Энд (East-End) — восточная часть Лондона, населенная беднотой.
3 X. Н. Абрикосов писал Толстому из Швейцарии об улучшении здоровья Шкарвана.
4 Д. А. Хилков, приехав в Англию, принял участие в переселении духоборов и осенью 1898 г. уехал в Канаду, где вел переговоры о предоставлении земли для духоборов.