Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Полуночные грехи
Шрифт:

– Я знаю, что у вас есть некий опыт по части осмотра мест преступлений. Но это было... ну, то, что не следует видеть дамам. Я пытался предупредить вас.

Пожилой мужчина искренне за нее переживал. От этого улыбка Джиллиан стала более чистосердечной.

– Знаю. Я действительно чувствую себя нормально. Должна признаться, что сначала испытала шок, но потом оправилась. – Она не смогла сдержать легкой дрожи при воспоминании об ужасном зрелище, которое открылось ей в кабинете Стюарта Грейсона. – Хороший детектив должен научиться не обращать внимания на такие вещи, хоть это и нелегко.

– Нуда.

Я знал, что вы найдете что-то важное, миледи, если бы вам просто дали шанс. – Толливер остановился, а потом сказал более мягко: – Я действительно ценю то, что вы делаете, леди Джиллиан. И восхищаюсь мистером Монро. Он упорно трудился, чтобы стать в жизни тем, кем он сейчас является. Он хороший человек. Немного огрубевший, правда, но все равно хороший.

В этот момент из кабинета вышел Монро и направился к ним, застегивая на ходу сюртук из темно-синего сукна тончайшей выделки. По отстраненному выражению его лица Джиллиан сразу догадалась, что он опять спрятался под маской самоконтроля и холодности. Этого оказалось достаточно, чтобы девушка задумалась, видела ли она на самом деле проблески боли и ранимости в его взгляде, или она лишь хотела видеть их из-за тех чувств, что пробуждая в ней Монро.

– Мне придется поверить вам на слово, мистер Толливер, – пробормотала девушка.

Коннор остановился рядом с ними и уставился на Джиллиан, высокомерно подняв брови. Это ужасно действовало ей на нервы. Но тут Коннор указал на лестницу, предложив:

– Пойдемте? Или вы намереваетесь найти преступника, оставаясь тут до утра? Может, это какая-то новая техника расследования, о которой меня не уведомили?

Толливер ухмыльнулся, а Джиллиан фыркнула, вздернув подбородок, и пошла впереди них по коридору. Что могло привлекать ее в таком неотесанном чурбане? Это казалось ей тайной за семью печатями.

С другой стороны, призналась она себе, печально скривив губы и спускаясь вниз по лестнице в фойе, ей всегда было трудно устоять перед тайной.

Элегантный дом Коннора Монро, сложенный из красного кирпича, стоял на оживленном перекрестке Пиккадилли и Бонд-стрит. Когда экипаж остановился у обочины напротив парадного входа, Джиллиан обнаружила, что с любопытством рассматривает фасад здания.

«Строительство кораблей, – подумала она, – видимо, очень выгодное предприятие».

Возница спрыгнул со своего сиденья, чтобы открыть дверь. Монро вышел из кареты, повернулся и протянул руку Джиллиан, помогая ей спуститься.

– Миледи?

На секунду она замерла в нерешительности. Будет очень плохо, если кто-нибудь увидит ее рядом с ним. В это время суток и в этой части города ей обязательно должен был встретиться кто-нибудь из знакомых.

Как будто прочитав ее мысли, Монро нагнулся к ней и проговорил низким, успокаивающим голосом:

– Не волнуйтесь, миледи. Вряд ли вас можно узнать в вашей нынешней одежде. – В его тоне появились насмешливые нотки. – Если только вы не начнете постоянно наряжаться, как старая дева.

Джиллиан вспыхнула от гнева. Пытаясь заставить Монро отнестись к ней серьезно, она действительно умышленно выбрала вещи, которые скрывали ее красоту, хотя на самом деле выглядела не так плохо, как намекал Коннор.

Но

только когда девушка заметила ухмылку на его лице, похожую на оскал волка, то осознала, что он опять пытается разозлить ее.

Подняв подбородок, она с бесстрастным видом приняла помощь Коннора, решив не показывать ему, что его замечание выбило ее из седла.

– Спасибо, сэр, – тоном произнесла Джиллиан, ступив на тротуар рядом с ним. – Приятно узнать, что мне удалось стать как можно менее привлекательной для вас.

Она дернула руку, но вместо того, чтобы выпустить ее, Коннор еще крепче сжал ее пальцы и притянул к себе.

– Тише-тише, миледи, – проговорил он, поднимая ладонь к своим губам, – я этого не говорил.

И прежде чем ей удалось ответить Коннору что-либо вразумительное, Монро поцеловал ее запястье как раз там, где заканчивалась перчатка. Он всего лишь дотронулся губами до кожи, но ее дыхание прервалось. Его волнующие глаза цвета морской волны приковали к себе ее взгляд, а жар и жажда, проснувшиеся в их глубинах, ошеломили ее.

Рассудок подсказывал Джиллиан, что ей нужно вырвать руку и потребовать, чтобы он прекратил так себя вести, но почему-то она не смогла этого сделать. Девушка была настолько зачарована его взглядом, что даже не слышала, как позади них отъехал экипаж.

Большим пальцем Коннор медленно отодвинул край перчатки, обнажая маленький участок ее руки, а потом, к ее изумлению, коснулся языком чувствительного места на запястье, там, где бился пульс, как будто пробуя ее на вкус.

От этой теплой влажной ласки Джиллиан чуть не застонала. Она с усилием вдохнула воздух и пробормотала:

– Мистер Монро, я... я н-не думаю...

Одного звука ее дрожащего голоса оказалось достаточно. Он резко отдернулся, шагнул назад и надел маску бесстрастия, захлопнув для Джиллиан дверь в свой внутренний мир.

– Конечно, вы правы. Мужчина вроде меня не должен дотрагиваться до дамы высшего света таким образом. Приношу извинения.

Сначала она решила протестовать, но потом вдруг передумала. Джиллиан совсем не поэтому остановила его, но пусть Монро думает так. Чтобы сосредоточиться на расследовании, на том, как найти убийцу Грейсона и самого Уилбура Форбса, ей нужно держать этого мужчину на расстоянии. Одно его присутствие уже отвлекало ее внимание, не говоря ужо прикосновениях.

Она ничего не сказала, только посмотрела на него широко раскрытыми глазами. Только тогда Монро развернулся и направился к дому. Приподняв юбки, Джиллиан последовала за ним.

Видимо, у него не было дворецкого, потому что никто не встретил их у парадного входа, куда вели большие каменные ступени. Вместо этого Монро достал ключи и сам отпер дубовые двери, раскрыв их и пропуская вперед Джиллиан.

Она остановилась в проходе, с интересом оглядываясь вокруг.

К ее удивлению, дом оказался очень просторным, с блестящим мраморным полом и расписанным фресками потолком. Крутая изогнутая лестница с перилами, покрытыми замысловатой резьбой, вела на второй этаж. Тем не менее сразу становилось ясно, что в этом доме жил холостяк, потому что мебель, хоть дорогая и сделанная со вкусом, была большой, темной и будто бы кричала, что предназначена для комнат, где обитают мужчины.

Поделиться:
Популярные книги

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Цусима — знамение конца русской истории. Скрываемые причины общеизвестных событий. Военно-историческое расследование. Том II

Галенин Борис Глебович
Научно-образовательная:
военная история
5.00
рейтинг книги
Цусима — знамение конца русской истории. Скрываемые причины общеизвестных событий. Военно-историческое расследование. Том II

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Книга 4. Игра Кота

Прокофьев Роман Юрьевич
4. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
6.68
рейтинг книги
Книга 4. Игра Кота

Черт из табакерки

Донцова Дарья
1. Виола Тараканова. В мире преступных страстей
Детективы:
иронические детективы
8.37
рейтинг книги
Черт из табакерки

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник