Пообещай мне лунный свет
Шрифт:
Лоутон отлично понял, кто прислал ему эту телеграмму и что означают эти слова. Гардинеры давали ему понять, что помнят о своих обещаниях, — они не забыли о том, что Лоутон убил их младшего брата.
Лоутон сунул телеграмму в карман и прочитал вторую — от Вуди и Такера.
«Гардинеры выползли из логова. Будь осторожен, дружище».
Выйдя на улицу, Лоутон зашагал к лавке, чтобы задать несколько вопросов приказчику. Плотный мужчина понимающе кивнул, когда Лоутон спросил его о блондинке, с которой прибыл в город.
— Мне так и не удалось как следует ее разглядеть, — заявил Джеффри Малдун. — В прошлый раз она даже
— Можете описать мужчину, который ее сопровождал? — Лоутон постарался сдержаться, чтобы по голосу не было заметно, как он взбешен.
Джеффри кивнул.
— Высокого роста, худощавый, со светлыми волосами. У него угловатое лицо и холодные голубые глаза. При ходьбе он прихрамывал. Не могу сказать, чтобы он держался приветливо. — Джеффри положил перед собой гроссбух, лизнул указательный палец и перевернул несколько страниц. — Продуктов, что он купил, хватило бы на целую армию. Помню, я пытайся угадать, собираются ли этот парень со своей спутницей съесть все сами или ждут гостей.
Лоутон укрепился в своих подозрениях. Судя по всему, Гардинеры где-то разбили лагерь, а затем отправили Лесную Птичку в Форт-Смит, чтобы она обольстила его. Если догадка верна, нападение состоится, как только они с Кейро окажутся в безлюдном месте, подходящем для засады.
Лоутон отправился в гостиницу, осознавая, что дни его сочтены. Кейро оказалась совсем не той, за кого себя выдавала. По возвращении он застал ее в вестибюле. Она перебранивалась с каким-то детиной. Несмотря на свой утонченный вид, Кейро была женщиной, умеющей в случае необходимости постоять за себя.
Надев модное платье, Кейро выпорхнула из своей комнаты, намереваясь перекусить в ресторане. Как ни мучил ее голод, она все же побеспокоилась о том, чтобы к возвращению Лоутона быть во всеоружии. Перехватив плотоядный взгляд одного из постояльцев, сделавшего ей недвусмысленное предложение, Кейро резко осадила его, однако хулиган вцепился в ее руку, когда она попыталась прошмыгнуть мимо.
Эту сцену и застал Лоутон. В изумлении остановившись на лестнице, он наблюдал за потасовкой, которую устроила мисс Кейро Калхоун, пустив в ход кулаки. Ей нельзя было отказать в отсутствии стиля и недостатке азарта, а сочетание в женщине этих двух качеств представляло, по его мнению, серьезную опасность.
Для начала Кейро сжала кулаки и саданула толстяка в живот, а затем, когда он попытался ей ответить, лягнула его в голень, наверняка разбив ее в щепки, после чего нанесла удар точно между глаз. Издав испуганный возглас, обидчик попятился, но обнаружил, что на него смотрит дуло курносого «ремингтона» 41-го калибра, который красотка извлекла из сумочки.
— Только посмей прикоснуться ко мне, и я отстрелю тебе обе руки, — пообещала она. — Ты все понял?
Толстяк коротко кивнул. В испуге уставившись на дуло пистолета, он попятился назад, боясь получить выстрел в спину, проскользнул в свою комнату и заперся на ключ.
Кейро убрала пистолет в сумочку и двинулась своей дорогой. Только теперь она заметила Лоутона, стоявшего у перил и настороженно смотревшего на нее.
Подойдя поближе к лестничной площадке, Кейро взглянула ему в глаза:
— Вы могли бы прийти мне на помощь. В конце концов, это ведь вы стоите на страже закона
— Пожалуй, — пробормотал Лоутон, смерив Кейро любопытным взглядом. — Если бы только я умел отличать недостойных субъектов от добропорядочных граждан.
По виду Кейро было заметно, что она не прочь продолжить потасовку.
— Кстати, — продолжил Лоутон, — у меня не было необходимости вмешиваться. Вы и сами прекрасно справились. Где вы научились драться?
То, что Лоутон стоял в сторонке, бросив ее без всякой помощи, привело Кейро в бешенство.
— Не ваше дело, — отрезала она, гордо вскинула голову и зашагала прочь.
Лоутон схватил Кейро за рукав, пытаясь задержать:
— Черт возьми, да ответь же!
Увидев его сердитые глаза, она поняла, что этот мужчина сумеет вытрясти из нее ответ, если она не согласится дать его добровольно.
— Приемам самозащиты меня научил отец, если уж вы так настаиваете, — буркнула Кейро, выдирая смятый рукав платья из цепких пальцев Лоутона.
— Надеюсь, тот самый, что объявил войну шлюхам в Канейдиан-Стейшне, — съязвил он.
— Вот именно, тот самый, — огрызнулась Кейро. — Как правило, у людей бывает только один отец.
— Не всегда, — отрезал Лоутон, все еще не сводя с нее глаз, напоминавших две серебряные пули. — А некоторые даже не догадываются о том, кто их родной отец.
Нет, ей никогда не понять этого Лоутона Стоуна. После всего, что было между ними, он все равно держался крайне недружелюбно и недоверчиво. Может быть, в его замечании кроется намек на какие-то сомнительные подробности в его собственном происхождении?
Проклиная себя за длинный язык, Лоутон подтолкнул Кейро к лестнице, решив, что никто и ничто на свете не помешает ему подкрепиться. Желудок давно требовал пищи, а тревога и подозрения грозили съесть Лоутона живьем. Он почти убедил себя в том, что Кейро и есть Лесная Птичка, и все же не уставал поражаться желанию, которое она внушала ему вопреки его воле. Мучаясь от этой внутренней неразберихи, он совершенно выбился из сил.
— Не понимаю, почему вы так на меня напустились, — отстранившись от него, заметила Кейро. — Уж я-то никак не повинна в тех несчастьях, которые, вероятно, выпали на вашу долю.
— Я научился жить, не вспоминая о прошлом. — Лоутон крепко схватил Кейро за руку и открыл перед ней дверь ресторана. — Будущее — вот что волнует меня сейчас.
Кейро снова убедилась, что пытаться поддерживать с Лоутоном сколько-нибудь разумную беседу — пустое занятие. Этот человек изъясняется загадками и перескакивает с одной темы на другую, как кузнечик. Ей никогда не понять, на что он намекал вот этой своей репликой.
Предоставив ей самостоятельно устраиваться за столиком, Лоутон плюхнулся на стул и уставился в меню, вывешенное над стойкой. Он всей душой хотел бы убедиться в несправедливости своих подозрений относительно Кейро. С какой радостью он убедился бы в своей ошибке! Однако поговорив с телеграфистом и владельцем лавки, Лоутон не сомневался в том, что она виновна. А после того, как она на его глазах дала отпор излишне ретивому поклоннику, Лоутон убедился и в ее боеспособности. Кейро обнаружила опыт и изобретательность. Она была не новичком в кулачных боях. Если она — обычная школьная учительница из Миссури, то он — наследный принц!