Попаданка для дракона
Шрифт:
Я зажала уши руками, забилась в угол и зажмурилась. Когда же все это закончится? С меня уже хватит. Я хочу домой. Я больше не могу.
Тишина наступила внезапно.
Внизу больше никто не орал, не звенела разбитая посуда, не гремела мебель. Абсолютная…мертвая тишина.
В коридоре послышались быстрые шаги, затем дверь громко ударилась по несчастному комоду.
— Да чтоб тебя, — тихо выругался знакомый голос.
Солдат сдвинул его в сторону и зашел внутрь бодрой, пружинящей походкой. Его китель
— Мария, — он шагнул ко мне, а я не удержалась, уткнулась лицом в перепачканные ладони и заплакала
Он отбросил меч в сторону, опустился рядом со мной на колени и притянул к себе. Я всхлипывала, цеплялась за его одежду, пряталась у него на груди.
— Ну ты чего, Маш. Все в порядке. — он гладил меня по спине и укачивал, словно маленькую девочку.
— Они…
— Больше не навредят тебе.
— Ты их…— я всхлипнула еще раз, так и не договорив.
Вместо ответа Рэй сильнее прижал меня к себе.
— Все закончилось. Нам пора уходить, — он попытался подняться, но я вцепилась в него мертвой хваткой.
— Я не смогу, — взгляд снова зацепился за окровавленный меч, — не смогу.
Мягко, но настойчиво он обхватил мое лицо руками, вынуждая поднять взгляд
— Когда спустимся вниз, закрой глаза. Поняла?
Я заревела еще громче.
— Маш. Я вынесу тебя. Ты только не смотри. Пожалуйста. Слышишь меня? По-другому все равно было нельзя. Они бы нас не отпустили. Тебя бы не отпустили. Понимаешь? — порывисто коснулся моих губ своими.
— Понимаю, — простонала, цепляясь за него еще сильнее, не чувствуя под собой ног. Если отпустит — упаду.
— Я никому не позволю тебя обидеть. Верь мне.
Я верила.
Рэй быстро закидал в рюкзак оставшиеся вещи и повесил его на спину. Накинул мне на плечи так и не успевший просохнуть плащ, и легко подхватил на руки. Я обняла его за шею, уткнулась носом в мужское плечо и дрожала, как осиновый лист на ветру.
— Закрой глаза, Маш, — прошептал он, когда мы добрались до лестницы, — закрой.
Я подчинилась. Сомкнула веки, полностью полагаясь на этого мужчину. Он шел уверенно, ровно, не задерживаясь, по пути перешагивая через что-то…или кого-то. В какой-то момент я чуть не открыла глаза, но почувствовала легкое прикосновение губ к своему виску
— Не надо.
— Хорошо.
Когда Рэй вышел на улицу, я все еще продолжала за него цепляться. После тяжелого, насквозь пропитанного тошнотворно-сладким запахом крови воздуха таверны глоток ночной прохлады показался самым изысканным деликатесом в мире.
— Ты как? — спросил Рэй, бережно ставя меня на землю.
— Нормально, — я кое как улыбнулась. Губы нещадно дрожали и вместо улыбки получилась измученная гримаса.
— Сейчас Чубарого седлаю и поедем.
—
— Телега нам будет только мешать. До Комора не так далеко. Завтра доберемся. Верхом, конечно, не так удобно, но…
Да что он меня уговаривает! То же мне принцесса нашлась!
— Потерплю. Просто увези меня отсюда, — я стерла остатки слез.
— Увезу, — он кивнул и полез в повозку за седлом, — расскажи мне, что произошло.
В двух словах, путаясь и заикаясь, я поведала о том, как меня похитили, и что произошло в лесном доме.
— Тебя не ранили? — встревоженно нахмурился Рэй, быстрым взглядом пробегая по моей разодранной одежде.
— Нет, — я поспешила его заверить в том, что со мной все в порядке, — все хорошо. Если не считать того, что чуть от страха не померла.
— Ты большая молодец, — сказал он без тени улыбки, — не каждая бы на твоем месте справилась.
— Что с теми выжлами, которые напали на деревню? Откуда они?
— Они держали их в каменном доме, при въезде, и когда мы приехали — просто спустили их с цепи, — он проворно седлал коня, — и для вида «помогали» мне с ними бороться.
— Мерзавцы.
— Это очень мягкое слово, Маша, — усмехнулся он, затягивая подпругу, — все. Пора.
Он первым заскочил в седло и протянул мне руку:
— Иди сюда.
Я и опомниться не успела, как оказалась верхом на лошади, прижатая к широкой мужской груди.
Быстрой рысью мы отправились к воротам, стремясь как можно скорее покинуть это гиблое место. По пути Рэй сорвал со стены погасший факел и использовал его как рычаг, чтобы сдвинуть засов на воротах. Вскоре мы уже были на свободе, за стенами.
— Проклятое место, — мрачно сказал Рэй, разворачивая коня мордой к частоколу. Я не заметила, как он зажег огонь, — надо его спалить.
— Ты что! — повисла на его руке, — Как же остальные жители деревни! Они же ни в чем не виноваты!
— Никого здесь нет, Маш. Никого. Мертвая деревня, в которой обустроилась шайка головорезов, — он размахнулся и забросил факел на крышу ближайшего дома.
Несмотря на ливень, пламя тут же занялось с невероятной силой, будто кто-то подливал масла, заставляя полыхать с каждым мигом все яростнее.
— Поехали отсюда, — Рэй плотнее закутал меня в плащ, прижал к своей груди и тронул пятками бока Чубарого.
Я только кивнула, устало прикрыв глаза и позволяя себе расслабиться в надежных объятиях солдата.
Глава 7
Рано утром мы добрались до небольшого поселения, прячущегося от остального мира за каменной стеной. Под прицелом бдительных стражников миновали высокие кованые ворота и оказались на вытянутой площади, спешились и, пока Рэй разговаривал с комендантом, я тайком осматривалась.