Попаданка для императора, или Замуж поневоле
Шрифт:
Звенящая тишина повисла в зале. Гости переглядывались между собой. Нортон с Глори находились чуть поодаль и тихо о чем-то перешептывались. А затем оба посмотрели на меня. Учитывая, чем обернулись прошлые переглядывания, мне это как-то не понравилось.
Андреас вышел вперед и заговорил:
— На этом праздничный бал окончен. Последователи хаоса решили заявить о себе, но это не поможет им. Данная провокация не остается без ответа.
Раздался одобрительный гул, словно все только этого и ждали.
—
Нортон недовольно поджал губы, но все же направился к императору. Встал рядом.
— Между нашими странами заключен договор о взаимопомощи, — произнес он. — Конечно, мы не останемся в стороне.
Гости одобрительно загудели в этот раз даже более активно, и общее напряжение слегка снизилось. Однако бал все-таки был закончен досрочно. И, честно говоря, я не испытывала сожаления по этому поводу.
— Полагаю, Эмилии нужно отдохнуть, — заговорила Глори, которая так вовремя оказалась рядом. Словно только и ждала момента. — Мы ей…
— Ею займется мой лекарь, — безапелляционным тоном заявил Андреас. — Моя невеста дала понять, что чувствует себя недостаточно хорошо. И моя обязанность убедиться, что с ней все в порядке.
— Но…
— Сейчас не время устраивать всякие проверки и… — заговорил Нортон.
— Ошибаетесь, — резко перебил его Андреас. — Именно сейчас мы ее и устроим. Не будем откладывать на потом.
— А не боитесь, что если вдруг Эмилия вам не подойдет, то придется расторгнуть договор, и тогда помощи Джарии вам не видать? — процедил король.
Я кстати подумала о том же самом. Но, как оказалось, у моего жениха на этот счет было совершенно иное мнение:
— Ошибаетесь, — оскалился Андреас, мгновенно преображаясь. И снова я увидела у него за спиной призрачные крылья. Правда судя по тому, что Нортон не среагировал, увидела их только я. — Как только Ардея разберется с Линнарией, следующей на очереди станет Джария.
Оба правителя молча сверлили друг друга взглядами, но в итоге первым сдался мой вроде как отец.
— Не думаю, что расторгать договор будет разумно.
— Конечно, — ухмыльнулся император. — Поэтому завтра же мы проведем проверку совместимости.
Тут он посмотрел в мою сторону.
— Как скажете, — процедил Нортон.
— А пока я провожу Эмилию в ее покои, — добавила Глори. — Идем, дорогая, пока мужчины будут решать важные государственные дела, мы с тобой отдохнем.
Я все ждала, что Андреас остановит ее, но почему-то нет! И в итоге эта мерзкая женщина все же увела меня из зала.
Вообще здесь мне пока не импонировал никто, кроме разве что Лили. Но император хотя бы не пытался накинуть на меня удавку покрепче. По крайней мере, пока. Да и Лили про крылья эти
Всю дорогу до выделенных мне комнат мы шли молча. Уже возле дверей нас ждала Элиса, которая тут же присела, склонив голову.
— Госпожа.
— Останешься здесь и никого не впускай, — скомандовала королева Джарии, а после едва ли не силой затащила меня внутрь.
— Шустрее Эмилия, — гаркнула она на меня. — Ты должна успеть принять зелья.
— Но я не…
— Заткнись, неблагодарная дрянь! — Взвизгнула она, а я тут же отступила, побоявшись, что она тоже может меня ударить. Но вместо этого вредная тетка достала очередную склянку и направилась ко мне. — У нас мало времени. И ты должна выпить зелье!
Я очень сомневалась, что выпить эту дрянь — правильное решение. Но вот с выбором у меня было туговато — разве что отбиваться от королевы?
7.2
Правда, отбиваться мне все же не пришлось — дверь распахнулась, и в комнату вошла Лили.
— Прошу прощения, — лучезарно улыбнулась она. — Но император послал меня помочь его невесте.
Глори, которая практически успела сделать свое гадкое дело, скривилась. И одарила меня таким многообещающим взглядом, что я готова была дать руку на отсечение — по ее задумке я должна была от этой помощи отказаться.
Вот только у меня было свое мнение на этот счет. Чем дальше все заходило, тем яснее я понимала, что король и королева Дажирии с легкостью избавятся от меня. Относительно Андреаса я мало что понимала пока. Слишком непонятным он был. Но в то же время прямой угрозы от него я не ощущала. И как говорится из двух зол выбирают меньшее.
Тем более что на стороне этого самого зла была милая беременная женщина, внушающая доверие.
— Ой, как здорово, — ответила я. — Тогда вам не придется тратить на меня время, — добавила, глядя на королеву Глори.
Та аж позеленела от злости. Но, естественно, лицо удержала.
— Действительно, леди Харрингтон, это будет очень уместно. Благодарю за желание помочь моей падчерице.
— И невесте нашего императора, — весомо добавила Лили.
— Конечно-конечно. Я об этом помню.
Женщина недовольно поджала губы и, попрощавшись, вышла. А я не удержалась и искренне сказала:
— Спасибо!
Правда, вовремя сообразила, что раскрывать больше, чем нужно, тоже пока не стоило бы.
— Вы не ладите, да?
— Не особенно.
— Это логично. Ты ведь ребенок ее мужа от другой женщины.
— Да, думаю дело в этом, — тут же закивала, ухватившись за такое вот клише.
Однако Лили не торопилась поддерживать эту версию. Внимательно посмотрела на меня, а затем протянула руку к моей шее, отчего я невольно дернулась.