Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Попаданка для нага, или Я ненавижу змей!
Шрифт:

– У них это получилось?

– Кто знает?
– пожал плечами герцог, хитро улыбаясь.

Я лишь покачала головой, не понимая, такой Эбрет нравится мне больше, чем старый, или нет.

Мы всё же заглянули к тритонам, хоть толку это принесло немного. В здании посольства царила неразбериха, и выяснить что-либо было сложно. Из почти трёх десятков сотрудников остались только двое тритонов, и трое нагов. Можно сказать, им повезло, потому что в момент нападения они отсутствовали в учреждении. Но по этой же причине они мало что могли рассказать. Разве что назвать точное число и состав похищенных. Внешность же нападавших описал нам мэр по обрывочным

сведениям оставшихся в живых свидетелей.

Но я все эти сведения благополучно пропустила мимо ушей, с любопытством глазея на представителей морской расы, способной жить под водой. Они почти ничем не отличались от обычных людей, передвигаясь на своих двоих. Разве что кожа у них имела синеватый оттенок и местами была покрыта чешуей, словно у них произошла лишь частичная трансформация. Как позже мне объяснил Эбрет, хвосты у них появляются только в воде. Этакий местный прообраз земной «Русалочки».

Пополнив припасы в ближайшей таверне, мы оставили Ветерка с Марафетом на попечение конюха одной из местных гостиниц, где я, наконец, приняла душ и привела себя в порядок. Пообедав, мы отправились в сторону порта. Жаль, конечно, было расставаться с хорсами, но в дальнейшем они бы нам только мешали. Юный наг, забравший наших «лошадок», получив от герцога золотую монету, расплылся в довольной улыбке и пообещал ухаживать за хорсами, как за родной матерью.

На обратном пути, снова заскочив в мэрию, поделились своими планами с главой Нерса. Мужчина воодушевился и пообещал, что поможет с транспортом до Архипелага. Написал послание, поставив там роспись и печать, и отправил с нами личного помощника, чтобы придать солидности просьбе. А служебный паромобиль, любезно предоставленный мэром, доставил нас в нужное место за считанные минуты.

***

Порт Нерса встретил нас шумом и толкучкой. Криками птиц и запахами горячей смолы, мокрого дерева и рыбы. И недавнего пожара. При вторжении пиратов порт пострадал, наверное, больше всего. Здания складов дымились, зияя разбитыми окнами, один из портовых кранов рухнул набок, разворочав всю набережную, а половина кораблей, пришвартованных у причалов, представляла собой жалкое зрелище. Порванные паруса, сломанные мачты и проломленные борта. Пираты здесь разгулялись не на шутку.

Пришлось остановиться и топать пешком. Проехать дальше не представлялось возможным.

Корабль с названием «Сладкая нимфа» покачивался на волнах у самого дальнего причала. Небольшое судёнышко по меркам рядом стоящих кораблей, оно, тем не менее, вид имело довольно грозный. Окрашенный в черный цвет, с уродливого вида гарпией на носу в качестве украшения, и черными же парусами, кораблик внушал уважение. И только его название, выведенное золотистой краской на борту, портило всё впечатление. Издалека казалось, что эта плавучая посудина совсем не пострадала, в отличие от соседей.

Именно на нем нам предстояло плыть на Архипелаг. Я очень надеялась, что мэр не зря нам его порекомендовал, и что капитан не пошлет нас подальше, узнав, куда мы направляемся. Эбрета волновал тот же вопрос, и он задал его сопровождающему нас нагу.

Помощник мэра, молодой шустрый парень с тонкими усиками над верхней губой, и залихватски сдвинутым набок котелком, с удовольствием поведал нам о личности капитана «Нимфы». Бравый капитан, прошедший огонь и воду, по слухам, тоже раньше был пиратом, но потом остепенился и стал законопослушным гражданином. Занялся торговлей и регулярно поставлял различные товары в Нерс. У него был контракт даже с самой мэрией, и потому глава

поселка отлично знал, к кому нас отправить.

Глава 26

На подходе к кораблю я заметила снующих туда-сюда людей и нагов. Они перетаскивали выставленные на земле ряды деревянных ящиков и коробок на борт, и закатывали наверх, по длинному трапу, потемневшие от смолы пузатые бочки. Похоже, «Нимфа» готовилась к отплытию. И это было нам только на руку.

Возле входа на корабль стоял человек, мужчина лет сорока, наблюдая за работой моряков. Он бы одет в свободную рубаху, затянутую широким поясом, и заправленные в высокие кожаные сапоги штаны, а в руках у него была трубка, от которой исходил сизый дымок. Мужчина окинул нас внимательным взглядом, и закурил, выпустив в воздух колечки дыма. Я поначалу решила, что это сам капитан, но когда мы подошли и представились, то узнали, что перед нами боцман этого корабля.

Услышав, кто мы такие и зачем пожаловали, и, получив подтверждение от сотрудника мэрии, он махнул рукой, приглашая следовать за ним. Наш проводник попрощался с нами, пожелав удачи, и убрался восвояси. А мы с герцогом поднялись по скрипучему, пружинящему под ногами трапу на корабль, и боцман повел нас вдоль одного из бортов к носовой части, где, насколько я знала, обычно находился капитанский мостик.

Как и следовало ожидать, капитан был там. Глядя на сурового вида мужчину средних лет, с жёстким прищуром серых глаз и обветрившейся кожей, так и хотелось обозвать его настоящим морским волком. В белоснежной рубашке и жилетке, со сверкающей на солнце золотой серьгой в левом ухе, лихо вертящий в руке пистоль, он сейчас и правда, напоминал классического пирата. Его украшенная перьями треуголка покоилась возле штурвала.

– Кого ты привел, Нейтон?
– поинтересовался он у боцмана хриплым, прокуренным голосом.

– Да вот, Стив, говорят, мэр послал их к нам. Хотят прокатиться на нашей «Нимфе».

– Да?
– удивленно приподнял бровь капитан.
– И с каких пор мы стали заниматься перевозкой пассажиров?

Он хмыкнул и демонстративно щёлкнул курком, направив, однако, ствол в небо.
– Так куда вы, говорите, направляетесь?

Эбрет протянул мужчине письмо.

Здесь всё написано, почитайте.

По мере прочтения брови Стива поднимались всё выше, а глаза расширились от изумления.
– Зачем вам на Архипелаг?
– настороженно уставился он на Эбрета.
– Ищите приключений на свою пятую точку? Уверяю, там вы их точно найдете.

– Дочитайте до конца, - усмехнулся герцог, и капитан, хмыкнув в ответ, снова погрузился в чтение.

Спустя несколько секунд его взгляд посуровел, он посмотрел на Эбрета, а затем перевел взгляд на меня.

– Пойдёмте ко мне в каюту. Нам есть о чем поговорить.

Спустившись по железной лестнице внутрь, пройдя узким коридором до двери в самом конце, мы следом за капитаном попали в просторную каюту. Падающего из узких, забранных деревянной решеткой окон света было достаточно, чтобы всё тут разглядеть, да и ко всему прочему на стене горела масляная лампа. Я ожидала увидеть здесь роскошь и шик, но обстановка была довольно простецкой.

Возле одной из стен стоял шкаф с полками, на которых ютились книги с какими-то свитками, и стояли в ряд пузатые бутылки, запечатанные сургучом. Рядом со шкафом находился широкий стенд с натянутой на него картой, на которой я узнала очертания обоих материков. В общем доступе магической сети было похожее изображение.

Поделиться:
Популярные книги

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

(не) Желанная тень его Высочества

Ловиз Мия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не) Желанная тень его Высочества

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7