Попаданка в академии драконов 4
Шрифт:
Линарэн, «пропёкший» половину теста, останавливается.
— Оно активируется магией, возможно, это придаёт частичкам Бездны специфические свойства. Мне нужно забрать это в лабораторию. И нужны данные по всем боевым магам набора этого года. — Линарэн постукивает пальцем по лбу. — Я видел эти данные. Должен помнить. — Стукнув себя сильнее, сгребает с прилавка миску, несколько коробок маговыпечки и направляется к выходу. — Разные виды. Возможно, дело в том, что вы все разных видов. Мне нужно в лабораторию. Срочно.
— А
Линарэн в своём исследовательском порыве совершенно забывает, что приставлен меня охранять и телепортировать.
— Его сейчас бесполезно одёргивать, — Дарион вздыхает. — Вызывай Арена.
На мой отчёт о делах Арен отзывается радостным урчанием: «Ты умница! Сейчас буду. Только отца в известность поставлю».
Пока он ставит императора в известность, возвращаются Рульф с Фергаром. Последний сообщает:
— Отправили сладкоежек на промывание желудка и под наблюдение целителя. У вас как результаты?
— Опасное вещество обнаружилось в маговыпечке, — Зинарр кивает на полку с наборами. — Как я понял, до воздействия магии отрава не заметна даже Видящей.
— Да, увы. — Стянув гогглы, оглядываю коллег сквозь зеленоватый щит Дариона.
Наверху что-то падает. Переглянувшись, Зинарр и Фергар бросаются туда. Капитан пробегает по лестнице первым, ступени скрипят под следующим за ним орком, бахают наверху тяжёлые шаги. Топот извещает нас о каждом манёвре обегающих этаж офицеров.
— Какая грация, — тянет Дарион.
— Чучело пропало! — доносится голос Зинарра.
— Какое?
— Тут стояло чучело чудовища. Шестилапое, крылатое и рогатое. — Сначала на лестнице показываются начищенные сапоги Зинарра, а после он сам. — Здесь никто не пробегал?
— Чучело белое с чёрными глазами? — интересуюсь невинно.
— Да.
— Это демонокот.
— Демонокоты выглядят иначе. Чудовище больше похоже на мелкого вестника Бездны.
Как он близок к истине!
— А Повелитель такой особенный демонокот. — Вспомнив его напутствие перед моей почти свадьбой, поворачиваюсь к Дариону. — Мне нужно с вами переговорить.
Уже на улице он, убирая за ухо дёргающуюся на ветру прядь, уточняет:
— Что натворил этот котяра вредоносный?
— Он… — Потираю лоб. — Мне кажется, он знал о лже-Заранее, уж больно отговаривал от свадьбы, предлагал просто сбежать.
— Натравлю на него Эзалона, пусть разбирается с соотечественником.
Дарион кивком отправляет меня в магазин и предупреждает Зинарра:
— С котом мы разберёмся. Он зверь специфический.
И это ещё мягко сказано!
Дарион всем корпусом разворачивается к дверному проёму.
В сопровождении мужчин форме и Ниля к нам семенит мисс Глория. Уж насколько у эльфа белая кожа, а хозяйка торговой лавки бледнее его.
Войдя и усевшись на стул, она так дрожит, так заикается,
Её ответы однообразны: стандартный заказ, обычный поставщик мистер Гвердолион Кей, ничего странного она не заметила, всё как всегда, ничего подозрительного, она честная подданная империи, обычные закупки.
А ведь эти товары… это проклятое печенье появилось в Академии потому, что Никалаэда помогла ей получить заказы у таможенного контроля. Возможно, без этого отравленные товары погибли бы в Нарнбурне при атаке вестников и никогда не оказались здесь. Как неожиданно порой сказываются самые невинные наши поступки.
Минут через двадцать Фергар, разглядывающий упаковку, вворачивает:
— Производство находится далеко, при нынешних проверках и зверствах таможенников и стражников на дорогах просто удивительно, что товар так быстро доезжает до места. — Он поворачивает к нам пачку. — Если дата не поддельная, то набор доставлен сюда за семь дней. Без взяток это нереально.
Зинарр едва заметно закатывает глаза. Мисс Глория, окинув нас шальным от ужаса взглядом, вскрикивает:
— Я тут ни при чём! Мне… Мне мисс Никалаэда помогла! Это она договорилась с таможней! — Мисс Глория съёживается.
Мне остро нужен Арен. Но он всё ещё ставит императора в известность о том, что должен быть здесь и сейчас.
Полная уверенность в невиновности Ники и её деловитое спокойствие помогают мне пережить её допрос на втором этаже лавки.
Мисс Глорию в кухне сторожит Фергар, а мы обосновались в душной гостиной среди вязаных ковриков и обивок в цветочек.
— Простая торговая солидарность, — стоит на своём Ника. — И, разумеется, установление дружеских связей… Нет, я не занималась вопросом лично, с таможней договаривался служащий моего отца… Нет, вы не сможете с ним поговорить, он убит при нападении на Нарнбурн… Почему я так спокойно об этом говорю? Я менталист, нас учат справляться с эмоциями.
После перепуганной мисс Глории Ника выглядит матёрой преступницей, и выражение лица Зинарра очень далеко от дружелюбного.
Я поднимаюсь со скрипнувшего кресла:
— Ну послушайте же: Ника прошла проверку артефактом верности. Пора прекратить этот допрос, она ни в чём не виновата.
— Мы обязаны её допросить, — блекло отзывается Ниль, с самого начала допроса смотревший в окно. — И написать об этом отчёт. Проверить все ниточки. Например, сейчас мисс Никалаэда подтвердила, что некий служащий брал взятки за пропуск товаров. Возможно, он пропускал их без досмотра. Скольких он так пропустил? Кто ему платил? Были это лишь заботящиеся о прибыли торговцы или агенты Культа? А может, он сам культист?