Попаданка
Шрифт:
Я хочу вернуться домой, ни на что не претендую, притащили меня без моего желания, так откройте портал и помашите ручкой. К чему тратить время и силы на того, кто этого не достоин по их мнению.
Я глубоко вдохнула, приказав себе молчать и изображать статую. Страха не было, и желание произвести сносное впечатление улетучилось. Я подняла голову и, не отпуская амулет, смотрела на цветы, которые вились по балкону за спиной королевы. Чтобы отвлечься, я принялась их считать.
Королева рассуждала о чем-то, и придворные дамы посмеивались
Я видела, как жена короля принялась прохаживаться, делая вид, что меня вовсе нет. Все, что она говорила, было обращено к ее благодарным слушательницам. Не знаю, сколько длились обсуждения, но считать цветы я не переставала.
Перевела взгляд на королеву, когда услышала свое имя. Кажется, мне разрешили говорить.
«Что скажете, леди Эшли?» — судя по гневному взгляду, королеве пришлось повторить свое обращение.
«Двести двадцать пять,» — спокойно ответила я.
«Что простите?» — удивленно спросила Ее Величество.
«Двести двадцать пять цветков на том балконе, я пересчитала три раза. Ровно двести двадцать пять,» — повторила я результат своих стараний за время гневной речи королевы.
Она скривила губы, выдавая свой гнев и недоумение, «Вы вообще меня слушали?!» — повысила голос женщина.
«Нет,» — честно и спокойно ответила я.
«Вы издеваетесь?!» — уже закричала жена монарха, — «Я могу приказать казнить Вас за дерзость и неуважение к Вашей Королеве,» — сказала она и подняла руку, призывая стражей.
«Можете,» — так же спокойно ответила я, — «Но я не понимаю за что,» — так же невозмутимо продолжила я, наблюдая, как приближаются к нам королевские стражники.
Но страха не было, и я говорила четко и спокойно: «Когда я хотела заговорить, вы объяснили мне, что говорить я могу только когда разрешат. Приказа и разрешения слушать вы не отдавали, Ваше Величество. Я иномирянка и не знаю Ваших законов. Вот и подумала, что слушать, как и говорить, можно после разрешения и когда обращаются к тебе лично. Когда вы ко мне обратились и задали вопрос, я услышала и ответила,» — королева сузила глаза, не понимая, к чему я веду, но стражника остановила.
А я продолжила так же спокойно и не выпуская амулет: «Остальное обсуждение, которое вы вели с другими леди, стоя ко мне спиной, я старалась не подслушивать, намереваясь соблюсти ваши приличия. Так что за что меня казнить, простите, я не понимаю. Прошу учесть, что не являюсь подданой Вашего Величества, поскольку прибыла из другого мира и совсем не по своей воле нахожусь в вашем королевстве. Никаких клятв и присяг на верность королю Сарнии я не приносила, а по праву рождения у меня другое подданство,» — я закончила и смотрела на стражника, который замер в нескольких шагах от королевы.
«Увести!!» —
Со стороны замка послышались крики: «Нападение на королеву!!!» — и в сторону сада послышались быстрые шаги. Я застыла на месте, понимая, что ничем хорошим мне это не светит.
Только прошептала: «Где ты, Рен? Похоже, я в беде.»
Королеву и ревущих девушек тут же увели прибежавшие по тревоге стражи, а меня окружили те, кто остался.
«Вытяните руки вперед, леди,» — послышался голос пожилого мужчины.
Я замешкалась, не зная, стоит ли отпускать амулет, но глядя на мечи в руках стражников, решила послушаться.
Как только я вытянула руки, и на них нацепили что-то среднее между наручниками и широкими браслетами. Когда меня развернули и собирались уводить из сада, я увидела как в нашу сторону быстрым шагом шел Даррен, злой и запыхавшийся.
«Что тут происходит? Почему леди Эшли в антимагических наручниках? Кто приказал?» — громогласно спросил принц.
«Она напала на королеву, это мой приказ, Ваше Высочество. Мы отправим Вашу гостью в темницу, пока король и совет не вынесут указ о казни, как положено,» — сказал мужчина, похоже, он был кем-то вроде начальника стражей.
Рен поднял бровь и посмотрел на меня, — «Леди Эшли, Вы напали на королеву?» — спросил он, разыгрывая удивление.
«Стража откинуло магией, когда он коснулся меня, в то время как я держала амулет,» — спокойно ответила я Рену.
Он снова перевел взгляд на мужчину, — «Так Леди Эли напала на стража или на королеву?» — спросил он холодным голосом.
Мужчина стушевался, но пытался выкрутиться, — «Королева была рядом, и если бы…» — но Рен ему не позволил.
«Снимите наручники с моей истинной, пока я не разберусь в том, что произошло. Леди Эшли отправится в свои покои под мою личную ответственность,» — сказал Даррен.
«Но Ваше Высочество, приказ королевы,» — не сдавался мужчина.
«Что именно приказала королева? Дословно, пожалуйста,» — прорычал Рен, уставая от того, что с ним спорят.
«Увести,» — ответил мужчина.
«Куда?» — спросил принц обманчиво тихим тоном, но по глазам я видела, что он теряет терпение.
«Ее Величество не успела уточнить куда, но я предполагаю, что в темницу,» — ответил начальник стражи.
«С каких пор королевские указы выполняются с добавлением собственных предположений? А если бы вы предположили, что ее следует увести на плаху? Мы теперь и казни будем устраивать, полагаясь на верные предположения начальника стражи?» — рычал принц, окончательно теряя терпение.
«Нет, Ваше Высочество, простите, Ваше Высочество,» — проблеял мужчина, и уже увереннее рыкнул стражникам: «Снять наручники, отпустить леди.»